Translation for "выделить время" to english
Выделить время
Translation examples
Необходимо выделить время для ее работы из лимита времени, отведенного на проведение заседаний.
It was important to set aside time for its work during allotted meeting time.
Комитет также выделил время для выступлений представителей неправительственных организаций перед делегациями.
The Committee also set aside time for presentations by representatives of non-governmental organizations to delegations.
b) радиостанция ВАООНВТ выделила время для трансляции регулярной программы, посвященной правам человека;
(b) UNTAET radio has set aside time for a regular programme on human rights;
Кроме того, Руководящая группа выделила время для презентаций членов Группы экспертов, посвященных докладу об оценке оценок.
The Steering Group also set aside time for presentations made by the Group of Experts on the assessment of assessments report.
Еще один недостаток заключается в том, что в ходе рассмотрения эксперты находятся в своих странах и что поэтому им трудно выделить время для рассмотрения.
The other disadvantage is that the review experts remain in their home countries during the review and it is difficult to set aside time for the review.
36. На своей предыдущей сессии Комитет выделил время представителям национальных учреждений по правам человека для того, чтобы они могли ознакомить членов Комитета с имеющейся у них информацией.
36. At a recent session, the Committee set aside time for representatives of national human rights institutions to present information to the Committee.
26. Респондент, получив бумажный вопросник, может просмотреть его, выделить время для его заполнения и заполнить различные его части по мере готовности.
26. A respondent who receives a paper questionnaire can browse through it, set aside time for completion and fill parts of it out when they are ready.
Мне не нужно напоминать членам Комитета, что в этом году они должны также выделить время для рассмотрения пункта повестки дня, касающегося вопроса об Антарктике, по завершении рассмотрения всех пунктов повестки дня, касающихся разоружения и международной безопасности.
I need not remind the Committee that this year it also has to set aside time to consider the agenda item on the question of Antarctica, after it concludes its consideration of all disarmament and international-security-related agenda items.
Мы считаем уместным, чтобы Генеральная Ассамблея приняла решение выделить время в ходе ее пятьдесят седьмой сессии для специального заседания по вопросу об окончательном обзоре Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития Африки в 90е годы (НАДАФ-ООН)и одновременно дать оценку выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря 1998 года о причинах конфликтов и содействии развитию Африки (А/52/871).
We think it appropriate that the General Assembly has decided to set aside time during its fifty-seventh session for special meetings on a final review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) and, concurrently, to assess the implementation of the recommendations contained in the 1998 report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of development in Africa (A/52/871).
Мы, конечно же, отказались от этой привычки и сейчас, по-видимому, иначе понимаем программу работы, но первоначальный смысл состоял именно в этом, и на практике это все еще так, поэтому мне кажется, что, хотя мы и можем выделить время на пленарном заседании для рассмотрения вопроса, как это предлагает посол Марокко, не следует его интерпретировать как исключительно посвященное этому вопросу, поскольку, как я уже сказал, некоторые делегации - кстати, речь пока не идет о моей делегации - могут пожелать, как обычно, произвести нормальные выступления на пленарном заседании.
Of course, we have dropped that habit and we now seem to make another use of the notion of the work programme, but that was the original idea and it still stands in practice, so it seems to me that while we could of course set aside time in the plenary in the way that the Ambassador of Morocco suggested, that should not be interpreted as being exclusively devoted to the subject because, as I said, there may be delegations — for the time being, not my delegation, by the way — who may want, as usual, to make normal statements in plenary.
2. Г-жа ГРЭМ (Соединенные Штаты Америки) предлагает Комитету выделить время для продолжения консультаций в течение текущей недели.
2. Mrs. GRAHAM (United States of America) suggested that the Committee should make time available for the consultations to continue during the current week.
Позднее на сессии он намерен выделить время, чтобы вернуться к этому вопросу, как только делегации рассмотрят содержание документа NPT/CONF.2010/PC.II/1.
He planned to make time available later in the session to return to the issue, once delegations had considered the contents of document NPT/CONF.2010/PC.II/l.
19. отмечает предложения в отношении гарантий безопасности, которые были представлены государствами -- участниками Договора о нераспространении ядерного оружия, и призывает Подготовительный комитет Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора выделить время для тщательного рассмотрения вопроса о гарантиях безопасности на своей третьей сессии, с тем чтобы представить Конференции по рассмотрению действия Договора рекомендации о том, как добиться прогресса в этом вопросе;
19. Notes the proposals on security assurances that have been submitted to the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and calls upon the Preparatory Committee of the 2005 Review Conference to make time available to thoroughly consider the matter of security assurances at its third meeting so as to make recommendations to the Review Conference on how to take the matter forward;
Мы с нетерпением ожидаем созыва Комитета в Женеве в 1998 году, когда, как мы надеемся, Комитет сможет продолжить обсуждение существа вопросов, касающихся Договора о нераспространении ядерного оружия, а также выделить время для обсуждения вопросов о гарантиях безопасности, выполнения резолюции по Ближнему Востоку и вопросов, касающихся договора о запрещении расщепляющегося материала для ядерного оружия, что отражено в официальном заявлении Председателя первого Подготовительного комитета.
We look forward to the 1998 meeting of the Committee in Geneva, when we hope it will be able to continue with its substantive consideration of NPT-related issues and make time available for the security assurances, implementation of the resolution on the Middle East, and the fissile material cut-off treaty issues that were identified in the formal statement of the Chairman of the first Preparatory Committee.
Тогда выдели время для него.
Then make time for him.
- Выделим время для игры в PlayStation.
- Gotta make time for PlayStation.
Могу выделить время, если это важно.
I can make time if it's important.
Ну, я советую вам выделить время.
Well, then I suggest you make time.
- Думаю, я смогу выделить время для этого.
- I think I can make time for that.
Но это не значит, что невозможно выделить время...
Doesn't mean you can't make time for...
Мистер Кук не может выделить время для ФБР?
Mr. Cook can't make time for the FBI?
- Нет, Это низко, что вы не можете выделить время для своих детей.
- No, it's a disgrace you can't make time for your children.
Леди и джентльмены, – сказал я, – благодарю вас всех за то, что вы нашли возможность выделить время в вашем насыщенном расписании и присоединиться к нам.
"Ladies and gentlemen," I said, "I thank each of you for making time in your busy schedules to join us here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test