Translation for "выбранный на основе" to english
Выбранный на основе
Translation examples
Каждый индивидуальный параметр в функциональной зависимости "доза-реакция" был выбран на основе критерия, опирающегося на 95-процентный доверительный интервал.
Each individual parameter in a dose-response function was selected based on a 95% confidence criterion.
Соответственно, был изучен ряд вариантов финансирования, которые были выбраны на основе практической осуществимости и оценены с точки зрения их конечной жизнеспособности.
Accordingly, a number of funding options have been explored, which were selected based on feasibility and evaluated in terms of their ultimate viability.
72. Границы WAD были выбраны на основе данных дорожно-транспортных происшествий в Австралии, Европе, Соединенных Штатах Америки и Японии, позволяющих определить зоны, на которые приходится удар головой пешехода, будь то взрослого или ребенка.
72. The WAD boundaries were selected based in large part on accident data from Australia, Europe, Japan and the United States of America of areas commonly struck by the head of a child and adult pedestrian.
selected on the basis of
При наличии дополнительных ресурсов состав руководящей группы может быть расширен с целью включения национальных экспертов, выбранных на основе справедливого географического представительства.
If additional resources became available, the steering group might be expanded to include national experts selected on the basis of equitable geographical representation.
А также степень, до которой сценарий, который был выбран как основа для оценки уязвимости, осуществился в реальности, и насколько отдача моделей отражает фактическую ситуацию.
Also the extent to which the scenario that was selected as the basis for the vulnerability assessment has enfolded in reality and if the output of the models reflects the actual situation transpiring.
ii) когда учреждение, которому предоставляется контракт, было выбрано на основе оценки УОП ООН по крайней мере трех (3) технически приемлемых предложений цены или заявок и
(ii) Where the entity being awarded the contract was selected on the basis of UNOPS evaluation of at least three (3) technically acceptable bids or proposals; and
Эти три страны были выбраны на основе наличия и качества данных об использовании времени и других сопутствующих данных, собранных на национальном уровне, а также с учетом их доступности.
Those three countries were selected on the basis of the availability and quality of time-use and other collateral data collected at the national level, as well as accessibility to those data.
31. Отвечая на вопрос h), он говорит, что федеральным правительством была разработана децентрализованная программа, известная как "Cолидарность с общинами", призванная обеспечить повышение качества жизни в 1 100 муниципалитетах, выбранных на основе такого показателя, как уровень бедности.
31. In reply to question (h), he said that the Federal Government had established a decentralized programme known as Community Solidarity with a view to improving the quality of life in 1,100 municipalities selected on the basis of the poverty index.
99. ЮНИСЕФ поддерживает мероприятия по сокращению материнской смертности и заболеваемости примерно в 114 странах, при этом он обычно сосредоточивает свое внимание на нескольких основных направлениях, выбранных на основе оценки причин материнской смертности, сравнительных преимуществ и согласования с партнерами.
99. UNICEF is supporting activities to reduce maternal mortality in some 114 countries, usually concentrating on a few key activity areas selected on the basis of assessment of causes of maternal mortality, comparative advantage and complementarity with partners.
7. В соответствии с согласованными выводами, принятыми на ее двадцать первой сессии, МСУО продолжила обсуждение вопросов о пользователях и способах использования информации об ответственности корпораций, о критериях выбора тем, а также обсуждение ограниченного числа соответствующих основных показателей, выбранных на основе предложенных критериев.
In accordance with the agreed conclusions adopted at its twenty-first session, ISAR continued its discussions on the users and uses of corporate responsibility information, the criteria for selecting topics, and the related limited number of core indicators selected on the basis of suggested criteria.
- Вариант 6: одиннадцать членов, выбранных на основе применения правила 22 правил процедуры РКИКООН, к которым добавляются два члена, выбранных Сторонами, включенными в приложение I, и три члена, выбранных Сторонами, не включенными в приложение I, т.е. в целом 16 членов.
- Option 6: eleven members selected on the basis of rule 22 of the UNFCCC rules of procedure being applied, supplemented by two members selected by Parties included in Annex I and three members selected by Parties not included in Annex I, making a total of 16 members.
Для этой цели был создан руководящий комитет, который включал в себя специалистов в области людских ресурсов из нескольких организаций системы Организации Объединенных Наций и обеспечивал контроль за созданием центров по оценке компетенции, управление которыми осуществляется, в тесных консультациях с ГООНВР, специализированной фирмой, которая была выбрана на основе конкурентных торгов.
A steering committee, comprised of human resources specialists from several organizations of the United Nations system, supervised the organization of the competency assessments centres, which are managed, in close consultation with UNDG, by a specialized firm selected on the basis of competitive bidding.
Комитет также был проинформирован о том, что указанные должности были выбраны на основе критериев сокращения кадров таким образом, чтобы это не сказалось на работающих сотрудниках, при этом были учтены предполагаемые будущие вакансии в связи с выходом сотрудников на пенсию или обязательным требованием мобильности, применяемым ко всем сотрудникам на должностях С-2 (см. главу I выше, пункты 85 - 87).
The Committee was also informed that the posts in question had been selected on the basis of retrenchment criteria in order to avoid affecting staff on active duty, by forecasting future vacancies due to retirement or as a result of the mandatory mobility applicable to all P-2 posts (see chap. I, paras. 85-87, above).
Пишут, "жильцы будут выбраны на основе открытой лотереи".
It says tenants will be selected on the basis of an open lottery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test