Translation examples
Вы подошли к концу тунеля и нашли большой сундук
Uh, you come to the end of the tunnel and find a large chest.
Да, было бы отлично, если бы вы подошли к двери.
Come to- - Yeah, that'll be great if you come to the door.
Боже, если бы стиральная машина была включена, я бы не услышала, как вы подошли.
Good. If these machines were on, I definitely wouldn't hear you come up behind me.
Но если бы вы подошли в офис, мы были бы рады назначить вам встречу.
But if you come by the office, we'll be glad to make you a personal appointment.
— И как близко вы подошли к делу? — Вообще не приближался.
“How near did you come?” “Not near at all.
– Прошу извинить меня, молодой человек, я не слышал, как вы подошли.
“I beg your pardon, young man. I didn’t hear you come up.
— Л-лорд Джерин, — произнес он, запинаясь. — Я не слышал, как вы подошли.
“L-lord Gerin,” he stuttered. “I didn’t hear you come up.”
Вы подошли чертовски близко к его поимке, ближе, чем кто-либо.
You came a darned sight closer to catching him than anyone else.
Потому что то, как Вы подошли ко мне слишком гладко, слишком отработано...
Because the way you came on to me... - Way too smooth, way too practiced...
Я рад, что Вы подошли, потому что она выпила И, честно говоря, ее трудно контролировать
Actually, I'm glad you came over, because, see, she's been drinking, and frankly, she's just out of control.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test