Translation for "вступать в силу и быть" to english
Вступать в силу и быть
Translation examples
Договор вступает в силу незамедлительно.
The Treaty takes effect immediately.
Закон вступает в силу с момента его опубликования.
A law takes effect upon its promulgation.
Кроме того, сейчас вступает в силу Абуджийская декларация.
Moreover, the Abuja Declaration is now taking effect.
Указ вступает в силу с момента его опубликования.
It shall take effect from the date of its promulgation.
Вышеупомянутый Конституционный закон вступает в силу безотлагательно.
The said Constitutional Law takes effect immediately.
Настоящее соглашение вступает в силу с даты его подписания.
This agreement shall take effect as of the date of signature.
Санкции вступают в силу в начале третьего года.
Sanctions take effect at the beginning of third year.
Принятый закон вступает в силу со дня его опубликования.
The passed law takes effect upon promulgation.
Такое уведомление вступает в силу в день его получения".
Such notification shall take effect on the date on which it is received.
Эти циркулярные письма вступают в силу сразу после их издания.
These circular letters take effect immediately upon issue.
Днем раньше все это было тайно передано Наполеону Чотасу с оговоркой, что договор вступает в силу только в том случае, если Демирис будет оправдан.
A day earlier, those assets had been secretly transferred to Napoleon Chotas with the proviso that it would take effect only if Constan-tin Demiris was acquitted in his trial 'Mr Lambrou.
Человек остановился бы, уставясь на это в замешательстве и ужасе — вокруг нее и Джона вступали в силу ее заклинания внезапных вспышек и вооруженных воинов …и Джонов меч или алебарда Дженни могли бы вонзиться в его тело.
A man would stop, staring about him in confusion and horror—Jenny’s spells of flaring lights, of armed warriors around herself and John taking effect… John’s sword, or Jenny’s halberd, would slash into his flesh.
Стипок, мое распоряжение вступает в силу немедленно — ты не поможешь Хуму собрать одежду? Пускай он временно поживет с тобой, пока не найдет себе жену или не построит дом. — Хорошо, — сказал Стипок. — С удовольствием помогу.
Stipock, these things take effect immediately— would you help Hoom take his clothing from his father’s house, and let him live with you until he finds a wife or builds a house?” “I will,” said Stipock.
enter into force and be
Когда он вступает в силу?
When would it enter into force?
Конвенция, которая вступает в силу 1 февраля 2008 года, в тот же день вступает в силу и для Словацкой Республики.
The Convention, which enters into force on 1 February 2008, enters into force on the same day for the Slovak Republic as well.
Настоящие положения вступают в силу немедленно.
These regulations enter into force immediately.
При получении согласия договор вступает в силу с соответствующим изменением; в противном случае процесс ратификации прекращается, и договор не вступает в силу.
If agreement is obtained, the treaty enters into force with the modification in question; if not, the ratification process is discontinued and the treaty does not enter into force.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test