Translation for "встречать" to english
Translation examples
verb
На собственном вебсайте этой Группы данный процесс не без юмора был кратко охарактеризован следующим образом: "встречаться, консультироваться, встречаться, консультироваться, разрабатывать проекты, перерабатывать проекты, встречаться, перерабатывать проекты, встречаться, перерабатывать проекты".
On the Panel's own website, the process was summed up with humour as: "meet, consult, meet, consult, draft, redraft, meet, redraft, meet, redraft".
е) встречаться со священником;
(e) To meet a priest;
* Когда встречаются женщины и мужчины.
• When women and men meet
Она не захотела встречаться с членами Группы.
She was reluctant to meet the Panel.
Сегодня мы встречаемся благодаря миру.
Today it is peace that allows us to meet once more.
Впоследствии они встречались где-то в другом месте.
Later, they were meeting somewhere else.
В случае необходимости он встречается чаще.
When necessary, it meets more often.
Встречались ли вы с какими-либо миссионерами?".
Did you meet any missionaries?
Мы встречаемся здесь в соответствии с этим мандатом.
We are meeting here pursuant to that mandate.
Встречайте Ларри Бэнкса.
Meet Larry Banks.
- Встречается с Сатаной.
- Meeting with Satan.
- Разделимся! Встречаемся внизу!
We'll meet downstairs!
Грудь встречает пол.
Chest meet floor.
Пол встречает грудь.
Floor meet chest.
— Надеюсь, мы будем часто встречаться в Хартфордшире?
“We shall often meet, I hope, in Hertfordshire.”
(суссоваться – знать, слышать о, встречать, заниматься любовью с;
(Sass: know, be aware of, meet, have sex with;
Вожди двух воюющих сторон встречались в последний раз.
The two opposing leaders were meeting for the last time.
И они наконец вежливо распрощались со взаимным желанием никогда больше не встречаться.
and they parted at last with mutual civility, and possibly a mutual desire of never meeting again.
Надеюсь, мы и дальше будем встречаться. Элизабет улыбнулась.
I hope we may often meet again.” Elizabeth smiled.
Не знаю, как он поступает, когда встречается с папой на работе.
I dunno what he does if he meets Dad at work—ignores him, I’s’pose.”
— Я пойду, но встречаться с Роном не буду. Надену мантию-невидимку.
“I’ll come, but I’m not meeting Ron, and I’m wearing my Invisibility Cloak.”
— И что же случается, когда такая палочка встречает свою сестру? — спросил Сириус.
“So what happens when a wand meets its brother?” said Sirius.
Не желаешь встречаться со мной – отлично, не встречайся.
You don’t want to meet me, fine, don’t meet me.
Здесь его встречают.
Someone there to meet him.
если кто-то встречается...
if someone meets a person.
— Они продолжали встречаться.
They went on meeting.
Встречаются, чтобы выпить.
They meet to drink.
Где мы встретимся? – Не надо нам встречаться.
Where will we meet?' 'We're not going to meet.
— Да я его и не встречала!
‘I didn’t meet him!
verb
В других случаях такие факты встречаются с апатией.
In other cases, this development is greeted with apathy.
Фактически, в некоторых пунктах ее встречали тысячи, даже десятки тысяч человек.
In fact, in some places it was greeted by thousands, even tens of thousands of people.
Глав государств и правительств по прибытии будут встречать старшие официальные лица правительства Дании.
Heads of State or Government will be greeted upon arrival by a senior official of the Government of Denmark.
В июле 1998 года Москва вновь встречала олимпийцев со всего мира, но на этот раз юных посланцев разных стран.
In July 1998 Moscow greeted Olympic participants from the whole world, this time youthful representatives of various countries.
после сообщений о таких инцидентах жертвы встречают враждебное отношение и иногда вынуждены бросить школу - временно или навсегда.
victims are greeted with hostility upon reporting such incidents and may have to leave school for a while or quit school entirely.
42. Глав государств и правительств по прибытии будут встречать старшие должностные лица правительства Китайской Народной Республики.
42. Heads of State or Government will be greeted upon arrival by a senior official of the Government of the People's Republic of China.
Я могу сказать, что палестинцы испытывали большие надежды в связи с соглашением и с энтузиазмом встречали палестиские силы безопасности, рассчитывая на благоприятные изменения.
As I say, the Palestinians greeted the Accord with great hope and received the Palestinian security forces with joy and expectation.
Начало его отмечалось на рассвете 1 января 1994 года в Гисборне, то есть в городе, который первым в мире встречает новый год и новый день.
It was launched at dawn on 1 January 1994 in Gisborne, the first city in the world to greet the new year and the new day.
Примечательно то, что со времени первого празднования этого Дня в Париже и Нью-Йорке в 2012 году, он встречается с огромным энтузиазмом во многих частях мира.
It is noteworthy that, since the first celebration in Paris and New York in 2012, the Day has been greeted with huge enthusiasm in many parts of the world.
Посол надо встречать!
Ambassador - need to greet!
"Марго, встречай Луну" "встречай солнце и звезды со мной".
Margot, greet the moon greet the sun and the stars for me.
Мне надо гостей встречать.
I have guests to greet.
Разве так встречают?
What kind of a greeting's that?
И вот так ты меня встречаешь?
And that's your greeting?
Одна только смерть повсюду встречала тебя.
Only death greeted you.
Почему ты не встречаешь меня?
Why aren't you greeting me?
Он всегда его там встречает?
He always greets him there?
Она была такой же морщинистой и высохшей, как и все в толпе, встречавшей их утром на космодроме.
The woman looked as wrinkled and desiccated as any member of the mob that had greeted them along the way from the landing field that morning.
— А сейчас, прошу вас, встречаем ирландскую национальную сборную! — надсаживался Бэгмен. — Представляю: Конолли! Райан! Трой!
“And now, please greet—the Irish National Quidditch Team!” yelled Bagman. “Presenting—Connolly! Ryan! Troy!
был на похоронах и в церкви. Многие заметили, что публика, бывшая в церкви, с невольным шепотом встречала и провожала князя;
He went to the funeral, and it was observable that the public assembled in church greeted his arrival and departure with whisperings, and watched him closely.
— Ну вот и ты! — начала она, запинаясь от радости. — Не сердись на меня, Родя, что я тебя так глупо встречаю, со слезами: это я смеюсь, а не плачу.
“So here you are!” she began, faltering with joy. “Don't be angry with me, Rodya, for greeting you so foolishly, with tears: I'm laughing, not crying.
По знаку контролера Гарри, Рон и Гермиона миновали волшебный барьер между девятой и десятой платформами, и тут оказалось, что по другую его сторону их ожидает сюрприз: встречать Гарри явились люди, которых ребята вовсе не рассчитывали тут увидеть.
When the ticket inspector signalled to Harry, Ron and Hermione that it was safe to walk through the magical barrier between platforms nine and ten, however, he found a surprise awaiting him on the other side: a group of people standing there to greet him who he had not expected at all.
Никто их здесь не встречал.
Nobody was there to greet them.
Его никто не встречал.
There was no one there to greet him.
А его встречать некому.
There was no one to greet him.
Ее встречают молчанием.
Silence greets her.
Меня встречали насмешками.
I was greeted with taunts.
Его все встречали улыбками!
Everyone greeted him with a smile.
Меня встречает сам Вальдеспино.
Valdespino is greeting me personally.
Его встречают очень тепло.
He was greeted warmly.
Никто его не встречал.
No one went out to greet him.
verb
Специалисты по пропаганде возобновляемых источников энергии встречаются редко.
It is rare to find such a workforce for renewable energy.
II. Перечень лиц, с которыми встречалась миссия по установлению фактов
II. List of persons met by the fact-finding mission
Их стремление взять на себя большую международную ответственность встречает нашу полную поддержку.
Their aspirations to shoulder heavier international responsibilities find our full support.
И, полагаю, то же мы встречаем в идеях христианства -- глас народа это глас Божий.
And I think we find it in the ideas of Christianity -- the voice of the people is the voice of God.
Мне кажется, я не ошибусь, если скажу, что слово "мир" никогда не встречается без слова "безопасность".
I think I am right in saying that one never finds the word “peace” without the word “security”.
Мы с удовлетворением отмечаем, что предложение об укреплении Канцелярии Председателя встречает большую поддержку.
We were pleased to see that the proposal to strengthen the Office of the President is finding strong support.
12. В числе проблем и задач, встречающихся в ходе измерения инноваций, мы можем отметить следующие:
Among the problems and challenges in measuring innovations, we can find the following:
Согласно этим выводам, виды, чувствительные к ПеХБ, встречаются как в пресноводной, так и в морской среде.
According to these findings, species sensitive to PeCB can be found in both the freshwater and the marine environment.
Я встречал, что наоборот.
I find the opposite.
ты уже их встречал...
So you've find him...
Всегда мятеж встречает воздаянье.
Thus ever did rebellion find rebuke!
Ну, хорошо... Значит, встречаемся...
Okay, well, then, come find me...
Временами ты снова встречаешь их
Sometimes you find them again.
Там встречаются даже большие шишки!
You will find bigwigs, VIPs.
Вы встречаете её в Бангкоке.
you find her in Bangkok.
Я мало встречаю красивых людей.
I find very few people handsome.
Которые встречаются в стоячей воде.
Like you find in stagnant water.
Может быть, именно поэтому нам так редко приходится встречать разумные системы, установленные в этих двух важнейших областях. IV.
It is upon this account, perhaps, that we so seldom find a reasonable system established with regard to either of those two capital objects. IV.
Тем не менее если, как говорят те же авторы Фрезьер и Уллоа, редко приходится встретить человека, составившего состояние разработкой серебряных рудников, то еще реже встречаются такие люди среди разрабатывающих золотые.
If it is rare, however, say the same authors, Frezier and Ulloa, to find a person who has made his fortune by a silver, it is still much rarer to find one who has done so by a gold mine.
Они уже почти утратили надежду отыскать имя Фламеля в одной из библиотечных книг. Хотя Гарри по-прежнему не сомневался в том, что уже встречал это имя.
They had almost given up hope of ever finding Flamel in a library book, even though Harry was still sure he’d read the name somewhere.
– Значит, так всегда и будет? – горько спросила она. – Ратники будут уезжать на войну и добывать бранную славу, а мне – оставаться, хозяйничать и потом их встречать, заботиться о еде и постелях, так?
‘Shall I always be chosen?’ she said bitterly. ‘Shall I always be left behind when the Riders depart, to mind the house while they win renown, and find food and beds when they return?’
– Нечасто доводится встречать среди представителей Великих Домов людей, сведущих в планетологии, – улыбнулся Кинес. – Так вот, нехватка воды на Арракисе и является этим наименее благоприятным условием для жизни.
"It's rare to find members of a Great House aware of planetological problems," Kynes said. "Water is the least favorable condition for life on Arrakis.
Проявления такой политики встречаются даже там, где мы меньше всего могли бы ожидать этого, а именно в некоторых старинных законах шотландского парламента, которые запрещают под угрозой строгих кар вывоз золота и серебра из королевства.
It is even to be found, where we should least of all expect to find it, in some old Scotch acts of Parliament, which forbid under heavy penalties the carrying gold or silver forth of the kingdom.
Этот самый некто и вырубил степени в скале – Карроке, кажется, он ее называет именно так. Он, разумеется, сам бывает здесь нечасто, только по ночам, но встречаться с ним опасно. Чтобы наш, точнее ваш, поход прошел удачно, мы первыми должны отправиться к нему.
That Somebody made the steps on the great rock—the Carrock I believe he calls it. He does not come here often, certainly not in the daytime, and it is no good waiting for him. In fact it would be very dangerous. We must go and find him;
Эта способность к мгновенному отклику не имела ничего общего с дряблой впечатлительностью, пышно именуемой артистическим темпераментом, – это был редкостный дар надежды, романтический запал, какого я ни в ком больше не встречал и, наверно, не встречу.
This responsiveness had nothing to do with that flabby impressionability which is dignified under the name of the "creative temperament"--it was an extraordinary gift for hope, a romantic readiness such as I have never found in any other person and which it is not likely I shall ever find again.
Человек, вся жизнь которого проходит в выполнении немногих простых операций, причем и результаты их, возможно, всегда одни и те же или почти одни и те же, не имеет случая и необходимости изощрять свои умственные способности или упражнять свою сообразительность для придумывания способов устранять трудности, которые никогда ему не встречаются.
The man whose whole life is spent in performing a few simple operations, of which the effects are perhaps always the same, or very nearly the same, has no occasion to exert his understanding or to exercise his invention in finding out expedients for removing difficulties which never occur.
Да, уж чего-чего, а песка здесь Гурни найдет даже больше, чем надо… Земли за теми блестящими под луной скалами были сплошной пустыней – бесплодный камень, дюны, вихрящаяся пыль – не нанесенная по-настоящему на карты Дикая Пустыня, сухая и мертвая, с разбросанными вдоль ее края (а может быть, встречающимися и внутри) поселениями фрименов.
Blown past falling sands . Well, Gurney would find plenty of falling sands here, the Duke thought. The central wastelands beyond those moon-frosted cliffs were desert—barren rock, dunes, and blowing dust, an uncharted dry wilderness with here and there along its rim and perhaps scattered through it, knots of Fremen.
Настоящая неискренность редко встречается.
True insincerity is hard to find.
Парии встречались редко — но их можно было найти.
Pariahs are rare, but not impossible to find.
Мы с Пулли встречаемся на лестнице.
Pulli and I find ourselves at the top of the stairs.
Утро встречает лейтенанта уже в замке;
Morning finds the lieutenant returned to the castle;
Мы убиваем их повсюду, где встречаем.
We kill them whenever we find them.
Обычно там не встречалось плачущих профессоров.
One didn’t usually find professors crying there.
Такая руда встречается не часто.
Such ore you do not find too often.
Именно там встречаются настоящие ценители и критики.
It is there that you find the real critics and devotees.
У нее были щиколотки, какие встречаются разве только у ангелов.
She had the kind of ankles you'd find on an angel.
Трудно поверить, ибо они встречаются повсюду.
I find that hard to believe, for they range widely.
Страны встречаются на неофициальной основе для обсуждения международных вопросов, например, -- и это очень актуально, -- экономического и финансового кризиса.
Countries get together on an informal basis to discuss international issues, for example -- and this is very pertinent -- the economic and financial crisis.
Это место, где встречаются парламентарии из 135 стран, в том числе и нашей страны, для того, чтобы собраться и обменяться друг с другом информацией и опытом.
It offers a venue for the parliamentarians of 135 countries, including my own, to get together and exchange information as well as share experiences with one another.
Происходит это потому, что когда страны, предоставляющие войска, встречаются с Советом Безопасности, основа проекта резолюции обычно уже готова, решения всех проблем найдены, а точнее сказать, определены, потому что проблем они на самом деле не решают.
That is because when the troop-contributing countries actually get together with the Security Council, the basic draft resolution is already set, the issues are already resolved -- or at least decided upon, because they are not really resolved.
Ряд участников предложили, таким образом, что за возможным исключением специализированной профессиональной подготовки, которая может быть универсальной, учебные материалы всегда должны быть адаптированы к конкретному месту и местные преподаватели неизменно должны встречаться и совместно прорабатывать вопросы перед процессом обучения.
A number of participants thus suggested that, with the possible exception of competency-based training which can be universal, training materials always need to be tailored to the location, and local trainers should always get together and work on this before they deliver the training.
- Мы совсем не встречаемся.
- We'll never get together.
Нам надо чаще встречаться.
Let's get together often.
Потом они встречаются снова.
Then they get together again.
Время от времени девочка надо встречаться.
girls should get together.
Когда вы начали встречаться?
Aww. When did you get together?
- Мы должны чаще встречаться.
- We should get together more often.
— Ну как, ты уже встречался с Ноланом?
“You get together with old Nolan yet?”
Я не хочу с тобой встречаться!
I do not want to get together!
Мы встречаемся, чтобы читать вслух.
We get together and read aloud.
— Итак, вы встречаетесь, чтобы выпить спиртных напитков.
“So you get together to drink.”
Нам было сейчас очень важно встречаться как можно чаще.
It was important that we get together now.
Стараемся встречаться хотя бы раз в неделю.
We try to get together at least once a week.
Нам бы следовало встречаться почаще.
We should try to get together more often.
кроме этого, мы можем встречаться отдельно, просто как друзья.
And we can get together separately, as friends.
Мы встречаемся достаточно часто. — В самом деле? — Конечно.
We get together all the time.” “You sure?”
Ты-то что делаешь, когда встречаешься с приятелями?
What do you do when you get together with your friends?
verb
Тебя наш полководец встречает поцелуем.
Our general doth salute you with a kiss.
Саркози будет встречать Джерри Льюиса завтра вечером, если, конечно, у тебя нет других планов.
The Sarkozys are saluting Jerry Lewis tomorrow night, if you're not otherwise engaged.
Тройку встречали Янсма и Иоситаро.
Garvin and Njangu met the three, Garvin saluting.
Инспектор Холиленд браво отдал честь, избегая встречаться глазами с Чарльзом.
Inspector Holyland saluted smartly and avoided eye contact with Charles.
– Ты его знаешь? – Мы встречались. Новогодних открыток я ему не посылаю.
“Do you know him?” “We’ve met. I don’t send him salutations on the new year.
Крестьяне и даже изредка встречавшиеся рыцари уступали им дорогу и почтительно приветствовали.
The serfs and even the occasional knight they encountered along the way stood aside and saluted respectfully.
Отдание чести, как и собственное мнение, не считалось в Легионе обязательным, а потому встречалось крайне редко.
Salutes, like views, were optional in the Legion, and therefore very rare indeed.
Старший вахты выбросил кулак в салюте и сообщил: — Он снова встречается со жрецами, господин.
The watch commander clenched his fist in salute and said, "He's in with the priests again, sir.
Офицер, встречавший их у ворот, обратился к женщине с радостным криком: — Леди Сосия!
The officer of the gate guards, puffing and blowing from the run, saluted her and managed to cry, "Lady Sosia!
— Оглянись вокруг, — сказал он, — и встречай своих друзей, эти джентльмены прибыли сюда поздравить тебя.
"Look round you," said he, "and salute your friends; these gentlemen came hither to do you honour."
verb
Родственники этих лиц, с которыми встречался Специальный докладчик, заявляли, что многие из них предпочли бы свободу, даже с учетом опасности для их жизни.
Relatives whom the Special Rapporteur interviewed said that many of the detainees were prepared to run the risk of being released.
Международная организация по праву на развитие (МОПР), с представителями которой встречался независимый эксперт, должна в ближайшее время приступить к осуществлению адаптированной программы обучения.
The International Development Law Organization (IDLO), whose representatives the independent expert has met, will shortly be running a specially designed training programme.
Специальный докладчик встречался с мигрантами, работавшими в качестве домашней прислуги, которые были вынуждены покинуть своих работодателей после жестоких физических, психологических и сексуальных надругательств.
The Special Rapporteur has met with domestic workers who had run away from their employers after severe physical, psychological and sexual abuse.
Он встречался с заключенными, которые работали носильщиками для военных частей в Кае, не получая при этом никакой оплаты, и пытались бежать оттуда из-за невыносимых условий.
In both prisons, the Special Rapporteur interviewed inmates who had been porters, without remuneration, for the military in Kayin State and had tried to run away because of the harshness of the work.
Поэтому делегация должна указать, какого рода законодательство принято для борьбы с проституцией и торговлей женщинами, и разъяснить те двусмысленности и противоречия, которые встречаются во всем докладе.
Therefore, the delegation should indicate what kind of legislation was in place to deal with prostitution and trafficking in women and clear up the ambiguity and contradictions running through the report.
Те служанки, которым разрешается выходить из дома, по пятницам встречаются в центре Эль-Кувейта, однако есть и такие, которые вынуждены все время оставаться дома, поскольку их наниматели боятся, что они сбегут или забеременеют.
Those authorized by their employers to leave the house gather in the central part of Kuwait City on Fridays, but others are kept at home by their employers for fear that they might run away or get pregnant.
- что касается коммунальных удобств, то если в первые послевоенные десятилетия доля квартир, в которых отсутствовали основные удобства (водопровод, электричество, канализация), была достаточно высока, в настоящее время такие проблемы встречаются нечасто.
In terms of housing amenities, while the share of units lacking basic amenities (running water, electricity, sewage) was quite high in the first post-war decades, the current incidence of such problems is insignificant.
Польские участники миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Ближнем Востоке, в бывшей Югославии и в других точках изо дня в день рискуют жизнью из-за того, что там встречаются самые разные противопехотные мины, и в том числе мины-ловушки.
Polish servicemen on United Nations peace—keeping missions in the Middle East, on duty in the former Yugoslavia and elsewhere, run daily the risk of their lives from a variety of APLs, including booby traps.
Встречаются во многих семьях.
It runs in many families.
Не встречала Дэнни Гловера?
You ever run into Danny Glover?
Почему мы постоянно встречаемся?
Why do I keep running into you?
Удивлен, что мы не встречались.
Surprised I haven't run into you.
Мы не встречали никаких Целлобаров.
You didn't run across any Cillobar.
И Америка встречает это с распростёртыми объятиями.
Running for my life.
- Не хочу с ним встречаться.
- I don't want to run into him.
Бывает встречаю старых знакомых.
I run into people from back in the day.
- Рано или поздно все встречаются.
- Everyone runs into each other sooner or later.
нельзя же… Кстати: я ведь этого Коха встречал;
they couldn't just...Incidentally, I used to run into this Koch;
А Том на это сказал, что если бы нам удалось благополучно увезти Джима, то мы проехались бы вниз по реке на плоту до самого устья – приключений ради, – он с самого начала так задумал, а после того Том сказал бы Джиму, что он свободен, и мы повезли бы его домой на пароходе, заплатили бы ему за трату времени, послали бы вперед письмо, чтобы все негры собрались его встречать, и в город бы его проводили с факелами и с музыкой, и после этого он стал бы героем, и мы тоже.
And he said, what he had planned in his head from the start, if we got Jim out all safe, was for us to run him down the river on the raft, and have adventures plumb to the mouth of the river, and then tell him about his being free, and take him back up home on a steamboat, in style, and pay him for his lost time, and write word ahead and get out all the niggers around, and have them waltz him into town with a torchlight procession and a brass-band, and then he would be a hero, and so would we.
Я с ним уже встречался.
I’ve run into him before.
Они никогда не встречаются?
Do they never run across each other?
А с ней он не хотел встречаться.
He didn't want to run into her.
– И людей приятных я здесь встречаю.
And I run into the nicest people.
Мне бы не хотелось с ними встречаться.
I’d rather not run into them.”
— Да… Мне случалось встречать его. — Где?
“I sometimes used to run into him.” “Where?”
Не встречала ли я ее во дворце?
Hadn’t I already run into her in the palace?
Капитана Миллера? Кто-нибудь встречал его?
Captain Miller? Anyone run into him?
– Тот, с которым я сегодня уже встречался?
Will he be the one I had the run-in with earlier this evening?
До тех пор я встречал только роботов.
There were only robots, running wild.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test