Translation for "вспомнить о" to english
Вспомнить о
Translation examples
6.4 В связи с вопросом об освидетельствовании на предмет выявления следов пыток государство-участник ссылается на свои предыдущие замечания, в соответствии с которыми тот случай, когда она была задержана и избита и у нее были выбиты зубы, является центральным элементом ее прошения, и власти сочли маловероятным, что она забыла упомянуть его в своем первоначальном прошении и вспомнила о нем лишь в ноябре 2009 года по прошествии более чем шести месяцев.
6.4 Regarding the torture examination, the State party refers to its previous observations, namely that the incident when she had been detained and beaten and her teeth were knocked out is a central element of her application and that the authorities found it unlikely that she had forgotten to mention it in her initial application, but only remembered about it in November 2009, more than six months later.
Я вспомнил о ленточном черве.
I was just remembering about a tapeworm.
Я вспомнил о ней совершенно недавно.
I remembered about it only recently.
Что ещё ты можешь вспомнить о ней?
What else can you remember about her?
Все, что вспомните о дне убийства Беллы.
Everything you can remember about the day of Bella's murder.
- Вы можете что-нибудь вспомнить о смерти дочери?
- Is there anything you can remember about your daughter's death?
Я призываю вас рассказывать всё, что вспомните о Тейлор.
I'd encourage you to share anything that you can remember about Taylor.
Слушайте, есть еще что-нибудь, что вы можете вспомнить о Райане Джексоне?
Look, anything else you can remember about Ryan Jackson?
Что-нибудь еще можете вспомнить о человеке из лифта?
Is there anything else that you remember about the guy in the elevator?
Вы должны записать все, что вспомните о вчерашнем вечере.
We need you to write down everything - you remember about last night. - Of course.
Мне нужна вся информация, которую вы можете вспомнить о ссаных задротах, ясно?
I want everything you can remember about the pissy nerds, okay?
Не вспомнил о них даже теперь, как платье осматривал!
He had not even remembered about them while he was examining his clothes!
по крайней мере он уже прошел на лестницу и тогда только вспомнил о топоре.
at least he did not remember about the axe until he was already on the stairs.
— Но, но я вспомнил, что тогда я вспомнил о том, как был здесь.
But…but I remember that back then I remembered about being here.
И вдруг он вспомнил о Ранульфе.
Suddenly he remembered about Ranulph.
Что может испугать его, если он вспомнит о себе?
What had he been afraid to remember about himself?
О Боже, а что, если теперь кто-нибудь вспомнит о Томе?
Oh God, and then what if someone remembered about Tom?
Сегодня уместно вспомнить о Чернобыле.
It is appropriate today to recall Chernobyl.
И он вспомнил об односторонних актах палестинского руководства.
And he recalled unilateral acts by the Palestinian leadership.
Он не вспомнил, чтобы ему приходилось кого-либо удалять с территории.
He could not recall having to remove anybody.
Можно вспомнить о том, что в Копенгагенской декларации о социальном развитии было сказано, что
We recall that the Copenhagen Declaration on Social Development stated that
Вспомним о побоищах на Ближнем Востоке, в Азии и в Африке.
Recall the killing fields of the Middle East, Asia and Africa.
В этой связи можно вспомнить, что Группа экспертов 1991 года рекомендовала, что
It may be recalled that the l991 Group of Experts recommended that,
Достаточно вспомнить Пакт Бриана - Келлога 1928 года.
Suffice it to recall the Briand-Kellogg Pact of 1928.
Но она не может вспомнить, чтобы когданибудь обсуждался вопрос об объединении с Департаментом.
However, she could not recall any discussion of a merger with the Department.
Приятно, конечно, что израильская сторона вдруг вспомнила о заключенных соглашениях.
Of course, it is nice to see that the Israeli side suddenly recalls the agreements reached.
Он далее вспомнил, что никто не оскорблял и не бил рома.
He further recalled that no one insulted, kicked or hit the Roma with the fists.
Давайте вспомним о недавном происшествии в Джордане, штат Миннесота.
We recall the case in Jordan, Minnesota.
Да, конечно. Теперь я вспомнил, о ком вы спрашиваете.
Yes, of course, now I recall exactly who you mean.
Я вспомнил о траве, что только начала поспевать.
I recalled a grass I had observed to sprout and start to grow.
И я не могу ничего вспомнить о произошедшем в тот день.
And I can't recall anything that happened that day.
И когда в подходящий момент он выслушает меня, он вспомнит о кардинале.
And when I have his ear, the Cardinal will be recalled.
А теперь наступает момент, когда я смогу вспомнить о твоих хороших сторонах.
I'm getting to the stage where I can recall your good points.
Пускай вспомнит о своем жалком тявканье... когда увидит улыбку смерти.
Be sure he recalls his flimsy denials when he's face to face with death's sweet smile.
Все, что я могу вспомнить о том поворотном моменте моей жизни - то, как зла я была и даже не знаю почему.
All I can recall of that pivotal moment in my life was that I was angry, and I didn't know why.
Теперь вдруг резко вспомнил он про эти прежние свои вопросы и недоумения, и показалось ему, что не нечаянно он вспомнил теперь про них.
Now suddenly he abruptly recalled these former questions and perplexities, and it seemed no accident to him that he should recall them now.
Барон, разглядев его, вспомнил и имя подошедшего: Нефуд.
The Baron stared at the approaching man, recalling the name: Nefud .
Генералу очень понравилось, вот он теперь и вспомнил.
The general liked it very much, and that's why he recalled it just now.
И Пауль вспомнил слова старухи: «…твоего отца не спасет ничто».
And he recalled the old woman's warning: "—for the father, nothing."
И Пауль вспомнил, что о фрименах рассказывают, что их дети сражаются так же яростно, как и взрослые.
And Paul recalled the stories of the Fremen—that their children fought as ferociously as the adults.
Тут ему вспомнились его собственные прогулки по Сенной, и он на минуту очнулся.
At which point he recalled his own walks through the Haymarket and came to himself for a moment.
Вспомнил тоже, что нисколько не протестовал против выражения: «отъявленного поведения».
He also recalled that he had not protested in the least against the expression “of notorious behavior.”
Я вспомнил все, что слыхал о людоедах, и собирался уже позвать на помощь.
I began to recall what I had heard of cannibals. I was within an ace of calling for help.
(Судя по лицам зрителей, окружавших место стычки, слова Чани им понравились, вспомнил он.
(And Paul recalled how the faces of the people around them had showed appreciation for these words.
Вспомни, кто ты есть!
Recall who you are.
Теперь он вспомнил его.
He recalled it now.
Вспомнила бал, вспомнила Вронского и его влюбленное покорное лицо, вспомнила все свои отношения с ним: – ничего не было стыдного.
She recalled the ball, recalled Vronsky and his enamored, submissive face; she recalled all her conduct with him- there was nothing shameful.
И что же ты вспомнил?
What is it you have recalled?
Теперь я вспомнил ее.
I recalled her now.
Вспомнить не получалось.
He couldn’t recall it.
ПУНКТУАЛЬНОСТЬ, вспомнила она.
PUNCTUALITY, she recalled.
Она не сумела вспомнить.
She could not recall.
Он не мог вспомнить.
He could not recall;
Нет, не могу вспомнить.
No - I cannot recall it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test