Translation for "все-таки есть" to english
Все-таки есть
Translation examples
Как я понимаю, у нас все-таки есть возможности принять такое решение сегодня утром.
My understanding is that we still have resources here to have such a decision this morning.
Кажется, несколько монет все-таки есть.
I guess I still have a few pennies.
В разгар всей этой кутерьмы, у тебя все-таки есть время на крестины.
In the midst of a maelstrom, you still have time for a christening.
Башни Уайат не Форт Нокс, но у них все-таки есть детекторы в холле.
Uh, Wyatt Tower's no Fort Knox, but they still have metal detectors in the lobby.
мне придется открыть тебе глаза у замороженных тел все-таки есть срок годности и сегодня он истекает ей не обязательно идти домой, но и здесь она больше не может оставаться
I'm gonna throw in a free reality check. Preserved bodies still have an expiration date, and this is her last day. She doesn't have to go home, but she can't stay here.
Но все-таки есть нечто, соединяющее нас с домом.
But we still have a kind of link with home.
Такая оценка еще не составлена.
This evaluation is still pending.
Такая возможность сохраняется и сегодня.
That is still possible today.
Сохраняется ли до сих пор такое положение?
Was that still the case?
Мы по-прежнему придерживаемся такого мнения.
We are still of that view.
Такое решение по-прежнему не найдено.
Still no solution is in sight.
Такая информация пока не поступала.
The information is still outstanding.
Такая помощь попрежнему необходима.
The assistance is still required.
И мы все еще рассматриваем такую возможность.
We are still considering this possibility.
Таким образом, этот иск и сейчас находится на рассмотрении.
The case is still pending.
Но он все-таки шел.
But still he was going.
— Я все-таки не понимаю.
“I still don’t understand.”
— Нужды нет, я все-таки зайду.
“No matter, I'll still come.”
Все-таки силы собак таяли.
Still, their strength went down.
— Так вы все-таки верите же в Новый Иерусалим?
“So you still believe in the New Jerusalem?”
Он ведь все-таки Торбинс, моя прелесть, да, да, он Торбинс.
Still he’s a Baggins, my precious, yes, a Baggins.
хотя бы и с грубым удовольствием, но все-таки с удовольствием.
crude though the pleasure may be, it is still a pleasure.
Первоначально она была чрезвычайно неравномерна и поныне остается такою же.
It was originally extremely unequal, and it still continues to be so.
— Если бы даже это была и правда, так из-за тебя же… все-таки ты же была бы причиной.
“Even if that were true, it was because of you...you would still be the cause of it.”
После он должен был наказать себя, но уйти все-таки смог.
He had to punish himself afterwards, but he still managed it.
Все-таки они люди и все-таки не молодеют.
They were still human beings, still getting old.
Объяснить его я не могу, но все-таки… – Все-таки – что?
And I can't explain that, but even still—" "But even still what?"
Все-таки хоть что-то.
Still, it was something.
А она не изменилась, она все такая же маленькая, все такая же юная.
But she has not changed. She is still small. She is still young.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test