Translation for "всеохватывающий" to english
Всеохватывающий
adjective
Translation examples
adjective
Всеохватывающей целью такой помощи является снижение уровня нищеты и уязвимости.
Its overall objective is poverty and vulnerability reduction.
Однако вместе взятые эти общие тенденции имеют устойчивый и всеохватывающий характер.
But taken together, the overall trends are persistent and pervasive.
18. В целом участники призвали к применению более всеохватывающего и целостного подхода к развитию.
18. Overall, participants called for a more inclusive and holistic approach to development.
Тем не менее всеохватывающие цели, включая, в частности, повышение уровня жизни населения, по-прежнему еще не достигнуты.
Nevertheless, the overall objectives, including specifically the upgrading of the living standards of the population, are still far from being achieved.
Европейский союз поддерживает предложенную Генеральным секретарем всеохватывающую тему "Организация Объединенных Наций в XXI веке".
The EU supports the overall theme “The United Nations in the twenty-first century”, proposed by the Secretary-General.
Остающиеся проблемы должны быть решены путем поиска общих знаменателей, совместимых с всеохватывающей философией проекта текста.
The remaining problems must be resolved through a search for common denominators, compatible with the overall philosophy of the draft text.
Как не можем мы согласиться и с утверждением, содержащимся в одиннадцатом пункте преамбулы, о том, что глобальные усилия по разоружению не имеют всеохватывающей направленности.
Nor can we accept the assertion in the eleventh preambular paragraph that global disarmament efforts lack an overall sense of direction.
В этой связи его правительство в рамках общих усилий в области развития активно проводит в жизнь стратегию ускоренного и всеохватывающего роста.
In that respect, his Government had been actively pursuing a strategy of faster and inclusive growth as part of its overall development efforts.
Хотя серьезные разногласия все еще сохраняются, Соединенные Штаты преисполнены решимости отыскать соответствующий всеохватывающий пакет изменений для расширения Совета Безопасности.
While important differences remain, the United States is committed to finding the proper overall package of changes to expand the Security Council.
Однако, хотя они и оказывают достойные похвал услуги, их секторальный характер подразумевает, что они не способны обладать тем всеохватывающим видением, какое может гарантировать только эффективная координация.
Yet while they provide praiseworthy services, their sectorial nature means that they cannot have the kind of overall vision that only effective coordination can guarantee.
adjective
Поэтому с методологической точки зрения предпосылка о всеохватывающей норме иммунитета может привести к необъективным выводам.
From a methodological perspective, therefore, the assumption of a blanket rule of immunity could lead to biased conclusions.
В этом отношении всеохватывающие ограничения на допуск групп международных наблюдателей за выборами являются несоразмерными и, следовательно, несовместимы с нормами международного права.
In this regard, blanket restrictions on international election observers groups are inherently disproportionate and thus incompatible with international law standards.
Любые ограничения должны, между тем, соответствовать международным обязательствам государств в области прав человека, поскольку всеохватывающие ограничения признаваться законными не должны.
Any restrictions must, nevertheless, comply with States' international human rights obligations as blanket restrictions shall not be considered lawful.
108. Выступавшие обсудили следующие вопросы: важность ориентированного на интересы жертв подхода; значение обеспечения реализации цели Протокола о торговле людьми, касающейся защиты жертв; проблема точного определения момента, когда то или иное лицо становится жертвой торговли людьми; трудности выявления жертв торговли людьми; проблемы защиты прав жертв без применения всеохватывающего подхода к отказу от наказания; ключевая роль жертв в уголовном производстве; необходимость баланса интересов правосудия и интересов жертв; и значение гражданского общества в оказании помощи жертвам в рамках уголовного производства.
Speakers discussed the following issues: the importance of a victim-centred approach, the importance of ensuring that the Trafficking in Persons Protocol fulfilled its purpose of protecting victims; the challenge of determining exactly when a person became a victim of trafficking; the challenge of identifying victims of trafficking; the challenge of protecting victims' rights without applying a blanket approach to non-punishment; the key role that the victim played in the criminal justice process; the need to balance the interests of justice with the interests of victims; and the importance of civil society in assisting victims through the criminal justice process.
105. 12 октября 2010 года президент Либерии выступила с заявлением по докладу комитета и объявила ряд рекомендованных в нем мер, включая следующие просьбы к министру юстиции: провести дальнейшие расследования и, возможно, возбудить дело против одного сенатора и бывшего министра внутренних дел; уволить одного из сотрудников Управления лесного хозяйства и технического консультанта и директора-исполнителя Государственной комиссии по закупкам и концессиям и направить их дела министру юстиции для дальнейшего расследования и, возможно, преследования в судебном порядке (см. приложение XI). Кроме того, в своем заявлении президент сказала, что она поручит министру юстиции объявить выговор министру планирования и экономической деятельности за непроявление должной осмотрительности, выразившееся в выдаче всеохватывающего концессионного свидетельства на контракты на лесопользование.
105. On 12 October 2010, the President of Liberia issued a statement regarding the Committee report and announcing a number of actions recommended in the report, including requests to the Minister of Justice to conduct further investigations and possible prosecution of a Senator and the former Minister of Internal Affairs; to dismiss a staff member of the Forestry Development Authority and the Technical Adviser and Executive Director of the Public Procurement and Concession Commission and to forward them to the Ministry of Justice for further investigation and possible prosecution (see annex XI). In addition, the presidential statement said that the President would direct the Ministry of Justice to reprimand the Minister of Planning and Economic Affairs for failure to exercise due diligence by issuance of a blanket concession certificate covering forest management contracts.
adjective
В рамках этой системы применяются международные стандарты и практика, такие как система лицензирования и сертификаты конечного пользователя, установление списка контролируемых материалов и применение <<всеохватывающего>> принципа.
The system has adopted international standards and practices, such as a licensing system and end-user certification, list control and the catchall principle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test