Translation for "всенародные выборы" to english
Всенародные выборы
Translation examples
Женщины-кандидаты на всенародных выборах
Women candidates in popular elections
9. Что касается статьи 7, то c правовой точки зрения ничто не препятствует женщинам участвовать во всенародных выборах или избираться на государственные должности.
9. Where article 7 was concerned, legally, there was nothing to stop women voting in popular elections or running for public office.
Все члены совета избираются на 4-летний срок в ходе всенародных выборов большинством голосов жителей автономных регионов Карибского побережья Никарагуа.
All councillors are elected for four-year terms by popular election, by vote of the inhabitants of the autonomous regions of Nicaragua's Caribbean area.
Правительство проводит их в сотрудничестве с оппозицией, которая как раз на прошлой неделе наконец-то окончательно согласилась на проведение дискуссий с представителями президентской партии с целью совместного определения условий организации будущих всенародных выборов.
The Government is doing this in cooperation with the opposition, which only last week finally agreed to hold discussions with the representatives of the presidential party and to define with it the conditions for organizing future popular elections.
59. Что касается участия женщин в политической жизни, то здесь следует отметить Нормы обеспечения гендерного паритета, принятые Национальным избирательным советом и предусматривающие равное (50 на 50) соотношение мужчин и женщин в списках кандидатов при проведении всенародных выборов.
As regards political participation, the gender parity rules adopted by the National Electoral Council should be noted. These rules call for gender parity -- a 50/50 ratio -- in candidatures for popular elections.
4. Оба президента пришли к единому мнению о том, что тема национальных дебатов должна включать процесс прихода к власти путем всенародных выборов, вопрос о новом конституционном порядке и выработке законов для регулирования образования и деятельности политических партий.
4. The two Presidents agreed that the subject of national debate should include the process of acceding to power through popular elections, the question of a new constitutional dispensation and the formulation of laws to govern the formation and operation of political parties.
В 1958 году король Махендра Бир Бикрам Шах Дев ввел в действие новую конституцию страны, предусматривавшую парламентскую форму правления, после чего в начале 1959 года состоялись первые в истории страны всенародные выборы, к участию в которых было допущено все взрослое население.
In 1958, the late King Mahendra Bir Bikram Shah Dev introduced a new Constitution providing for a parliamentary form of government. The firstever popular election on the basis of adult franchise was held in early 1959.
В 1958 году король Махендра Бир Бикрам Шах Дев ввел в действие новую конституцию, предусматривавшую парламентскую форму правления, а в начале 1959 года состоялись первые в истории страны всенародные выборы, в которые приняло участие взрослое население, имевшее право голоса.
In 1958 King Mahendra Bir Bikram Shah Dev introduced a new constitution providing for a parliamentary form of government, and the first—ever popular election on the basis of adult franchise was held in early 1959.
Статьей 41 предусматривается, что "государство разрабатывает и проводит политику, призванную обеспечить равенство возможностей для мужчин и женщин"; согласно же статье 102, провозглашается "равное участие женщин и мужчин в качестве кандидатов на всенародных выборах, в органах управления и в процессе принятия решений в государственной сфере".
According to article 41, "the State shall formulate and implement policies with a view to achieving equal opportunities for men and women". Article 102 provides for "the equal participation of women and men as candidates in popular elections, in administrative and decision-making bodies in the public sphere".
Предложенные поправки, предусмотренные этим законопроектом, включают изменение метода избрания Президента - вместо выборов парламентом будут проводиться прямые всенародные выборы - и добавление новых мер защиты прав к существующему биллю о правах, например права на информацию, права на доступ к образованию и прав детей.
The proposed changes contained in that Bill included changing the method of electing the President from election by Parliament to direct popular election, and adding new rights protections to the existing bill of rights, such as the right to information, access to education and children's rights.
К сожалению, с тех пор больше ни одна женщина так и не была избрана в парламент, хотя женщины выставляли свои кандидатуры на последующих всенародных выборах.
Unfortunately, no other woman has been voted into Parliament since then even though women have contested in subsequent national elections.
В марте 1991 года был проведен первый за то же время референдум, а в декабре - референдум о государственной независимости Украины и первые прямые и всенародные выборы ее президента.
In March 1991 the first referendum during that period was held and in December a referendum on the State independence of Ukraine and the first direct and national elections of a Ukrainian President.
Конституция и всенародные выборы Президента Республики Таджикистан как акции, связанные с волеизъявлением всех и каждого, должны продемонстрировать всему миру, что одна из древнейших наций - таджики - не потеряла способность объединиться в решающие моменты своей истории и совершить осознанный выбор во имя самоспасения.
The Constitution and national election of the President of the Republic of Tajikistan, as acts linked to the will of each individual, must demonstrate to the entire world that one of the world's oldest nations - the Tajik nation - has not lost the ability to achieve unity at a decisive moment in its history and make a deliberate choice in the name of self-preservation.
В соответствии с Конституционным законом Республики Таджикистан <<О выборах Маджлиси Оли Республики Таджикистан>> в феврале 2000 года в стране прошли всенародные выборы, впервые в истории страны был избран профессиональный парламент, состоящий из двух палат -- Маджлиси Милли Маджлиси Оли Республики Таджикистан (верхняя палата) и Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли Республики Таджикистан (нижняя палата).
Under the Constitutional law on elections to the Majlis-i Oli, national elections were held in February 2000, and for the first time in the country's history, a professional parliament was elected, consisting of two housesthe Majlis-i Milli (the upper house) of the Majlis-i Oli and the Majlis-i Namoyandagon (the lower house).
Твердо и последовательно выступая за реализацию курса президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмонова на демократическое развитие, правительство моей страны расширяет участие широких слоев населения в процессах социально-политических и экономических трансформаций путем использования таких механизмов, как референдумы, всенародные выборы в представительные органы, обновление судебной системы, всемерное поощрение гласности.
Firmly and consistently committed to the course of democratic development pursued by the President of the Republic of Tajikistan, Mr. Emomali Rakhmonov, the Government of my country promotes the involvement of the broad mass of the population in social, political and economic reform processes through such mechanisms as referendums, national elections to representative bodies, renovation of the judicial system and every possible encouragement of openness.
Поэтому и было решено устроить всенародные выборы - избрать короля, возложив на него обязанность раздавать титулы и звания.
And so it was that they decided to hold a national election - select a king, don't you see, and then leave the bestowing of titles up to him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test