Translation for "всему континенту" to english
Всему континенту
  • the whole continent
  • across the continent
Translation examples
the whole continent
Однако в этом случае весьма высоки связанные с проведением референдумов в Южном Судане ставки и риски для мира и стабильности в Судане, в регионе и на всем континенте.
In this case, however, the stakes and risks of the Southern Sudan referendum are very high for peace and stability in the Sudan, in the region and the whole continent.
Вместе с тем имеющиеся данные указывают также на то, что всему континенту попрежнему необходимо повысить свою конкурентоспособность, в особенности в плане инновационной деятельности, институтов и инфраструктуры.
However, data have also shown that the whole continent still has to improve its competitiveness, especially in terms of innovation, institutions and infrastructure.
9. В целом инфраструктура статистики с точки зрения распространения данных, поддержания связи с пользователями и респондентами и наличия аналитического потенциала также является относительно слабой на всем континенте.
9. The overall statistical infrastructure in terms of data dissemination, networks with users and respondents and analytical capacity is also relatively weak in the whole continent.
Ожидается, что этот план будет содействовать принятию обоснованных решений в рамках Африканского механизма коллегиального обзора, а также мониторингу и урегулированию конфликтов в интересах обеспечения благополучия африканского общества и стабильности на всем континенте.
This plan is expected to inform the African Peer Review Mechanism process, support monitoring and help in resolving conflicts for the well-being of African society and the stability of the whole continent.
Этот процесс должен иметь своей основой политическую волю к сближению и сотрудничеству в интересах двух стран и народов, стабильности и безопасности как в этом геоисторическом регионе Центральной Европы, как и на всем континенте в целом.
This process should have as a basis the political will for rapprochement and cooperation to the benefit of the two countries and peoples, of stability and security both in the geo-historical region of Central Europe and on the whole continent.
По имеющимся отрывочным сведениям, незаконный оборот кокаина в Африке в последние годы привел к росту потребления кокаина на всем континенте, однако из-за отсутствия свежих и достоверных данных об употреблении наркотиков практически по всем африканским странам оценить масштабы этой проблемы не представляется возможным.
While anecdotal evidence shows that the recent cocaine trafficking in Africa has triggered an increased use of cocaine in the whole continent, the lack of recent and reliable data on drug use in virtually all African countries prevents an assessment of the magnitude of the problem.
Мы хотели бы выразить особую признательность и поддержать Африканский союз, его предыдущего Председателя, президента Мозамбика Жоакимо Чиссано и его нынешнему Председателю президенту Нигерии Олусегуну Обасанджо, и его африканским коллегам за их твердое намерение содействовать продвижению НЕПАД вперед, в частности созданию условий для устойчивого развития на основе обеспечения мира и безопасности на всем континенте.
We wish to convey a special message of recognition and support to the African Union, its previous Chairman, President Joaquim Chissano of Mozambique, and its current Chairman, President Olusegun Obasanjo of Nigeria, and his African peers for their commitments to the advancement of NEPAD, in particular the establishment of the conditions for sustainable development by ensuring peace and security in the whole Continent.
Я же говорю о подлинном влиянии на погоду по всему континенту.
I’m talking about real control of the weather patterns across the whole continent.
На всем континенте, возможно, на всем белом свете не было большей угрозы человечеству, чем эльфы дома Митондионн.
On this whole continent, perhaps the whole world, there was no greater threat to the future of humanity than the elves of House Mithondionne.
Все это началось в Калифорнии, распространилось в ней, а потом как раковая опухоль начало расползаться по всему континенту.
It all started in California, went haywire in California, and now spreads out from California like a crazy tumor under the hide of the whole continent.
Нам нужно его схватить.» В эту самую минуту он ходит, или спит, или строит планы, или готовится, и при этом считает себя самым хитрым и ловким человеком на всем континенте.
He was walking around right now, or sleeping, or planning, or preparing, and he was thinking he was just about the smartest guy on the whole continent.
Жизнь всасывает ее, запасает в сети огромных подземных резервуаров, раскинувшихся по всем континентам, или в многоцветных пузырчатых стручках, или в самих травяных стеблях.
Life sucked it up, caching it in buried tuber reservoirs that meshed across whole continents, or else in bulbous, multihued spore-pods, or in the lush grass stems themselves.
Лил была чемпионкой по плаванию, ее знали на всем континенте и за рубежом, а Роз не только играла в спектаклях и пела, но уже и сама ставила пьесы, готовила собственные программы и спектакли.
Lil was a swimming champion known over the whole continent and abroad too, and Roz not only acted and sang, but was putting on plays and began devising shows and spectacles.
Никто иной, как я, Сэмлор Сэмт — да, вероятно, и нет другого такого глупца, проклятого на всем континенте, глупого и фанатичного — должен до того, как закончится ночь, выпустить кровь из так называемого дьявола или же умереть».
Not any man, just Samlor hil Samt for sure and probably no other fool so damned on the whole continent. Well, so be it then; he was a fool and a fanatic, and before the night finished he'd have spilled the blood of a so-called demon or died trying.
across the continent
приветствуя перспективы добровольной репатриации и долговременных решений на всем континенте,
Welcoming the prospects for voluntary repatriation and durable solutions across the continent,
Такой подход обеспечит справедливое и устойчивое в социальном отношении развитие на всем континенте.
Such a view will ensure equitable and socially sustainable development across the continent.
По всему континенту африканцы объявили, что они больше не позволят себе зависеть от обстоятельств.
Across the continent, Africans declared that they would no longer allow themselves to be conditioned by circumstances.
Следует, однако, отметить, что за этим показателем скрывается весьма неоднородная картина темпов роста по всему континенту.
But this masks a great variation in growth across the continent.
Подобные взгляды и убеждения привели к отставанию развития этих наук на всем континенте.
These views and beliefs have led to the underdevelopment of these sciences across the continent.
Вчетвертых, ВИЧ/СПИД нанес огромный ущерб всему континенту.
Fourthly, HIV/AIDS has caused huge damage right across the continent.
6. Прогресс в сельскохозяйственном производстве в Африке отражает экономический рост по всему континенту.
6. Progress in agricultural production in Africa mirrors economic growth across the continent.
Без этого нельзя сдвинуться с места в осуществлении позитивных изменений в жизни миллиардов людей на всем континенте.
This is necessary if inroads are to be made into effecting positive changes in the lives of the billions across the continent.
Лишь региональное сотрудничество способно облегчить производство энергии и торговлю ею на всем континенте.
Only regional cooperation can facilitate energy generation and trade across the continent.
По всему континенту женщины составляют гораздо более высокую долю тех, кто относится к сфере незащищенной занятости.
Across the continent, women have maintained a much higher share of vulnerable employment.
Независимость объявляют по всему континенту.
Independence is sweeping across the continent.
Мы имеем полдюжины случаев по всему континенту.
There have been a half a dozen incidents Across the continent.
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне; и даже за его пределами.
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
По всему континенту (а может быть, по всему миру?
All across the continent (all across the world?
Господи, по всему континенту, чтобы каждый увидел.
Lord, all across the continent, for anyone to see.
Чтобы не пускать ураганы к берегу, необходимо управлять погодой над всем континентом.
You know, keep ’em off the coast by controlling the weather across the continent.”
Темный маг, способный усилить их позиции… не только в Москве, по всему континенту
A Dark Magician who could reinforce their position, not only in Moscow, but right across the continent
Варварство и вандализм распространились по всем континентам – от промышленных центров до самых глухих деревень.
Arson and vandalism spread across the continents from industrial centers to human settlements.
По всему континенту в южном полушарии и по тусклому сиянию восточного моря тянулись золотые и серебряные следы.
Traceries of gold and silver gleamed all across the continent into the southern hemisphere, and across the faint luster of the eastern sea.
Конечно, техники остались, но каждый из них теперь управлял тысячей узлов, рассеянных по всему континенту и по космическим системам ближней разведки.
And there were still technicians, but each of them managed a thousand nodes scattered across the continent and into the near-space recon system.
Им на руку играла погода — похоже, над всем континентом в эту пору было чистое, светлое, пусть и холодное небо.
All that was necessary now was a clear morning, and that seemed to be possible across the continent, which had enjoyed some bright, clear, if wintry, skies.
Новости, сплетни, рассказы могли медленно устно передаваться по всему континенту и доходить столетия спустя, почти не изменившись.
News, gossip, or a good story could travel slowly, by word of mouth, all the way across a continent, arriving centuries later, barely changed.
Он захлопывает папку желтой бумаги, которая своим весом сдавливает метеосводки из сотен аэропортов по всему континенту.
He lets the thick sheaf of yellow paper pile upon itself again, covering with its weight the weather of hundreds of airports across the Continent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test