Translation for "всегда остается" to english
Similar context phrases
Translation examples
Как он всегда остается допоздна, прибирая за всеми.
How he'd always stay late cleaning up after everyone.
всегда остаются и тем самым показывают это.
The ones who can't study well always stay later and show it.
— На Рождество и пасхальные каникулы я всегда остаюсь в Хогвартсе.
“I always stay at Hogwarts for the Christmas and Easter holidays,”
Немертвые. Навсегда. Это когда мертвый не всегда остается мертвым
Undead. Forever ." "That which is dead doesn't always stay dead.
– В чем-то, наверное, да, – сказала я. – Но по большому счету люди всегда остаются такими, какие они есть.
“In some ways,” I said. “But in some ways I think people always stay the same.”
- Нет, я всегда остаюсь с моими мулами и моим грузом, разве что дождь льет или там метель.
"No, I always stay with my beasts and my load, unless it's pouring rain or snowing.
Куда бы он ни отправился, он всегда остается торговцем-грузополучателем.
Wherever he goes, it is always the merchant who is the consignee.
Последующее возражение, даже если оно не действительно, всегда остается возражением.
A late objection, even if it was not valid, was always an objection.
Позиция Республики Конго остается неизменной.
The Republic of the Congo maintains the position that it has always held.
Представленность женщин в парламенте по-прежнему остается незначительной.
Women's representation in Parliament has always been insignificant.
Договор о нераспространении, как и прежде, остается жизненно важным договором.
The NPT remains the vital instrument it has always been.
Мир и стабильность всегда были и остаются чаяниями народа Ливана.
Peace and stability have always been aspirations of the Lebanese people.
Конечно, решение всегда остается за суверенным государством, принять ему или нет депортируемого обратно в свою страну.
Of course, it is always within the discretion of any sovereign nation whether or not they choose to accept a deportee back into their country.
Примерно так же я решил и навсегда остаться в Калтехе.
Anyway, I decided it would always be Caltech.
Поэтому всегда некоторый излишек остается на долю ренты землевладельца.
Something, therefore, always remains for a rent to the landlord.
В самые худшие времена года там всегда имеется достаточно продовольствия для собственного потребления, хотя и меньше остается для вывоза.
In the worst seasons they have always had a sufficiency for themselves, though less for exportation.
Свобода капиталистического общества всегда остается приблизительно такой же, какова была свобода в древних греческих республиках: свобода для рабовладельцев.
Freedom in capitalist society always remains about the same as it was in the ancient Greek republics: freedom for the slave-owners.
это изъятие иногда вызывает небольшие изменения в окладах налога с отдельных домов, хотя для всего округа он всегда остается неизменным.
and this exemption sometimes occasions some little variation in the rate of particular houses, though that of the district is always the same.
Цена, которую он уплачивает, всегда остается неизменной, каково бы ни было количество товаров, которое он получает в обмен за свой труд.
The price which he pays must always be the same, whatever may be the quantity of goods which he receives in return for it.
Такие налоги, даже когда они пропорциональны стоимости переходящей собственности, остаются все же неравномерными, поскольку различные виды собственности равной стоимости не всегда одинаково часто переходят из одних рук в другие.
Such taxes, even when they are proportioned to the value of the property transferred, are still unequal, the frequency of transference not being always equal in property of equal value.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test