Translation for "всегда настаивал" to english
Всегда настаивал
Translation examples
Таков подход, на котором Туркменистан всегда настаивал и продолжает настаивать.
This is the approach on which Turkmenistan has always insisted and insists.
Она всегда настаивала на представлении подтверждающей документации и сборе косвенных улик.
Corroborative documentary and circumstantial evidence was always insisted on.
Она всегда настаивала на представлении подтверждающей документации и косвенных улик.
Corroborative documentary and circumstantial evidence was always insisted upon.
37. Комиссия всегда настаивала на своих правах проводить инспекции без предупреждения.
37. The Commission has always insisted on its rights to conduct no-notice inspections.
Украина всегда настаивала на необходимости укрепления этого аспекта деятельности Организации Объединенных Наций.
Ukraine has always insisted on the need to reinforce this dimension of United Nations activities.
И поэтому Пакистан всегда настаивал на включении реакторного плутония в сферу охвата ДЗПРМ.
Therefore, Pakistan has always insisted on the inclusion of reactor-grade plutonium under the scope of the FMCT.
Епископ Жан Мари Роже Козик всегда настаивал на важности образования для девочек.
Bishop Jean Marie Roger Kozik, has always insisted on the importance of educating little girls.
Моя делегация всегда настаивала на равновесии и балансе и на необходимости принимать решения на Конференции по разоружению консенсусом.
My delegation has always insisted on equilibrium and balance and the need to take decisions by consensus in the Conference on Disarmament.
Группа всегда настаивала на том, что проведение плодотворного и авторитетного Дарфурского политического процесса невозможно без создания благоприятных условий.
The Panel has always insisted on an enabling environment as a condition for a meaningful and credible Darfur political process.
Я всегда настаивал, чтобы реквизит был настоящий.
I always insisted on authentic props.
Ты всегда настаивала, что это фигурки героев.
You always insist that they are called action figures.
Билдерберг всегда настаивает, чтобы их встречи не освещались в СМИ.
Bilderberg always insists on a media blackout.
Наш отец всегда настаивал на том, чтобы вы оставались анонимом.
Our father always insisted that you remain anonymous.
Джадсон всегда настаивал... чтобы мы просто запирали артефакты подальше.
Judson always insists that we just lock the artifacts away.
Я всегда настаивала на том, чтобы строить жизнь сообразно мыслям.
I always insisted on making actions and thoughts compatible.
А в моем понимании мужчины всегда настаивают на оплате счета.
And it's my understanding they always insist on paying the check.
Слейтер всегда настаивал на чеках на предъявителя - одному богу, впрочем, известно почему.
Slater always insisted on bearer cheques - though God knows why.
Почему ты всегда настаиваешь на том, что есть что-то, что мы можем сделать?
Why do you always insist there is something we can do?
Мы всегда настаивали, чтобы партнёры делали вклад в капитал в течение месяца.
We've always insisted that equity partners have the capital contribution within a month.
Она всегда настаивала на том, чтобы никто не совал нос в ее жизнь.
She has always insisted on privacy for herself.
Ты всегда настаивал, что твоя модель детерминистская.
You’ve always insisted that your model is deterministic.
Найджел всегда настаивал, чтобы она хорошо одевалась.
Nigel had always insisted that she dress well.
Элиот всегда настаивал на соблюдении правил.
Eliot had always insisted, never violate procedure.
Аффектированная, глупая манера поведения, но папуля всегда настаивал на этом.
The affected, silly behaviour Daddy's always insisted on!
Старый Главный всегда настаивал, чтобы в торжественных случаях мы надевали мантию.
The Old Head always insisted on gowns for formal occasions.
Более того, он всегда настаивал на том, что любой поступок может обернуться несправедливостью.
In fact, he always insisted that everything you know might be wrong.
Тэйлор всегда настаивал на абсолютной темноте каждый раз, когда они занимались любовью.
Taylor had always insisted on absolute darkness whenever they made love.
Было семь часов, а Клодия всегда настаивала, чтобы школьные мероприятия начинались вовремя.
It was seven o’clock, and Claudia always insisted that school functions begin promptly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test