Similar context phrases
Translation examples
Принципы Организации Объединенных Наций всегда имели моральную силу.
The principles of the United Nations have always had a moral force.
2. Исторически земля для россиян всегда имела особое значение.
2. Historically, land has always had a special meaning to the Russian people.
В некоторых странах ряд НПО всегда имели право привлекать бесплатного адвоката.
In some countries, certain NGOs always had the right to a free lawyer.
Он заявляет, что его дети всегда имели тунисские паспорта под его фамилией.
He states that his children always had a Tunisian passport under his family name.
25. Ловля рыбы в реках, озерах и Баренцевом море всегда имела большое значение для саами.
25. Fishing, in the rivers, lakes and in the Barents Sea has always had great importance for the Saami.
Папуа-Новая Гвинея всегда имела тесные связи с другими островными странами южнотихоокеанского региона.
Papua New Guinea has always had close links with other South Pacific island countries.
Такое решение лишило бы представителей территорий возможности, которую они всегда имели, представить свои взгляды государствам-членам.
Such a move would deprive the representatives of the Territories of the opportunity they had always had to present their views to Member States.
4. Специальный докладчик отмечает, что концепция развития всегда имела двойственную коннотацию в контексте коренных народов.
4. The Special Rapporteur notes that the concept of development has always had an ambiguous connotation in the context of indigenous peoples.
У меня всегда имелся вопрос, ожидающий ответа.
There always had been some question waiting for an answer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test