Translation for "всегда действуют" to english
Всегда действуют
Translation examples
Таким образом, правительства не всегда действуют в интересах всего народа.
Thus, Governments do not always act in the interests of the people at large.
Однако международные организации всегда действуют в общем-то на территории "иностранного" государства.
But international organizations always act, as it were, on the territory of a “foreign” State.
Большой ущерб представления о том, что некоторые руководители в Секретариате не всегда действуют в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций, существенно подрывают ее авторитет.
The impression that there were managers in the Secretariat who did not always act in accordance with the Charter of the United Nations was very damaging.
Мы считаем, что такая неоправданная эскалация преследует две цели: сочетание официальных военных действий и террористических акций, совершаемых насильственными поселенцами, которые во всех случаях действуют безнаказанно.
We maintain that this unwarranted escalation is twofold; a combination of official military action and terrorist acts by violent settlers, who have always acted with impunity.
УВКБ отметило сообщения о том, что полицейские и пограничники Финляндии при обращении с просителями убежища и незаконными иммигрантами не всегда действуют с учетом их культурных особенностей и соображений гуманности.
UNHCR noted reports that the Finnish police and border guards did not always act in a culturally sensitive and humane way when dealing with asylum-seekers and irregular immigrants.
Я всегда действую в целях самообороны.
I am always acting in self-defense.
Я всегда действую в интересах компании.
I always act in the company's best interests.
Почему парни всегда действуют так, будто у них нет выбора, если девушка хочет заняться сексом?
Why do guys always act like they don't have a choice if a girl wants to have sex?
Может быть, это то, что Таннер имела в виду, когда она сказала полиция не всегда действует на каждое обвинение сразу.
Maybe that's what Tanner meant when she said the police don't always act on every accusation right away.
Я всегда действую в собственных интересах.
I always act out of self-interest, always have.
– Правительство не всегда действует в согласии с логикой, – сказал он.
‘Governments don’t always act in a logical way,’ he said.
При косом положении магнита остров тоже движется в косом направлении, ибо силы этого магнита всегда действуют по линиям, параллельным его направлению.
When the position of the stone is oblique, the motion of the island is so too: for in this magnet, the forces always act in lines parallel to its direction.
Уолдок в этой связи пояснил, что "оговорки всегда действуют в обе стороны".
In this regard, Waldock has explained that "reservations always work both ways".
Без финансирования государством правовой помощи такие нормы всегда действуют в ущерб малоимущим.
Without State-funded legal aid, such rules always work to the disadvantage of the poor.
Сэр Хамфри Уолдок в этой связи пояснил, что <<оговорки всегда действуют в обе стороны>> (перевод Специального докладчика).
In this regard, Sir Humphrey Waldock has explained that "reservations always work both ways".
56. Признание оговорок действующими имеет обратное влияние, которое Уолдок подчеркнул, объясняя, что "оговорки всегда действуют в обе стороны".
56. Once established, reservations had a reciprocal effect, which Waldock had emphasized in explaining that "reservations always work both ways".
Это, безусловно, еще одна проверка в отношении ненадлежащего использования свободы делать оговорки применительно к основополагающему правилу о том, что оговорка всегда действует в обе стороны таким образом, что любое другое государство может использовать ее против делающего оговорку государства в их взаимоотношениях.
There is of course another check upon undue exercise of the freedom to make reservations in the fundamental rule that a reservation always works both ways, so that any other State may invoke it against the reserving State in their mutual relations.
41. ДМП выпускает заявления и видеоклипы с изложением своих целей, используя телевидение и Интернет и всегда действуя тайно и скрываясь за масками, поскольку, если они будут обнаружены вездесущими разведывательными службами Алжира и Фронта ПОЛИСАРИО, действующими в лагерях, их жизнь будет в опасности.
41. The MJPC had published statements and video clips outlining their objectives via television and the Internet, always working in secret and appearing masked because their lives would be in danger if they were discovered by the omnipresent intelligence services of Algeria and the Frente Polisario in the camps.
Я уже говорила вам раньше, что это действует, это всегда действует.
I have told you before it works, it always works!
— К сожалению, на сидхе наша магия всегда действует лучше, — ответила я.
\"Sadly, our healing magic has always worked better on faerie flesh,\" I said.
Мне удалось вылечить нескольких больных от ревматизма, но моя система не всегда действует.
I have cured several cases of arthritis but my methods don't always work.
- Это мой плюти-плюти-плют подействовал, - произнес Карлсон. - Плюти-плюти-плют всегда действует безотказно. Я тысячи раз проверял.
“It’s my coo-ing working,” said Karlsson. “It always works, I’ve tried it out thousands of times.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test