Translation for "всегда дает" to english
Всегда дает
Translation examples
В силу сложившейся традиции генерал-губернатор всегда дает королевское согласие на законопроект, принятый Сенатом и Палатой общин.
By convention, the Governor General will always give royal assent to a bill enacted by the Senate and the House of Commons.
А теперь я с удовольствием предоставляю слово уважаемому Генеральному секретарю Конференции, который всегда дает нам полезные и ценные советы.
I now take pleasure in giving the floor to the distinguished Secretary-General of the Conference, who always gives us useful and valuable advice.
Можно продемонстрировать, что этот показатель, хотя он и зависит попрежнему от размеров фирмы, всегда дает меньшую погрешность на класс размера предприятия, чем относительный и абсолютный показатели роста.
It can be demonstrated that this measure, while still dependent on firm size, always gives rise to a smaller bias towards any size class than either the relative or the absolute measure of growth.
Как уже указывалось, поскольку для проведения уголовного расследования в связи с совершением преступления, состоящего в применении пыток и других жестоких, унижающих достоинство или бесчеловечных видов обращения, его совершением при отягчающих обстоятельствах и совершением других уголовных преступлений, сопровождающихся подобными действиями, не требуется жалоба или обвинение частного лица, уведомление о любом из этих преступлений всегда дает основание для начала расследования прокуратурой (пункт 2 статьи 245 Уголовно-процессуального кодекса).
As previously mentioned, since criminal proceedings related to the crime of torture and other cruel, degrading or inhuman treatments, to its qualified type and to other criminal types involving commission of these acts do not require a complaint or a private accusation, the notice of any of these crimes always gives rise to the opening of an inquiry by the Procuratorate (Article 245 (2) of the Criminal Procedure Code).
Вы всегда даете хорошие советы.
You always give good advice.
Жир не всегда дает ответ.
Fat doesn't always give you the answer.
Он всегда дает мне оставшуюся пиццу.
He always gives me leftover pizza.
Он всегда дает задачи из учебника.
He always gives questions from the book.
Фернандес всегда дает нам подобные дела.
Fernandez always gives us the shit that can't be cleared.
Он всегда дает себе небольшой запас при оценке времени на ремонт.
He always gives himself a comfortable margin with his repair estimates.
Жизнь всегда дает нам возможность начать сначала после полученного урока
Life always give us opportunities to start over after we learn from our mistakes.
Она всегда дает мне шестипенсовик за то, что я это всё передаю.
She always gives me a sixpence for running them down for her.
Но твоя дружба, твоя бесконечная поддержка... всегда дает мне силы продолжать
But your friendship, your endless support... always gives me the strength to carry on.
Для кое-кого, кто всегда дает мне нагоняй это была спокойная поездка
For someone always giving me an earful, that was a very quite ride.
и какова бы ни была доля землевладельца, она всегда дает ему соответственную возможность распоряжения трудом этих людей или товарами, какими этот труд может снабдить его.
and whatever may be the proportion of the landlord, it will always give him a proportionable command of the labour of those people, and of the commodities with which that labour can supply him.
Одна унция в Лондоне всегда дает ему возможность приобретения двойного количества всего того, что можно приобрести на пол-унции, а в этом именно для него заключается сущность дела.
An ounce at London will always give him the command of double the quantity of all these which half an ounce could have done there, and this is precisely what he wants.
Неожиданность всегда дает вам известные преимущества.
Surprise always gives you an advantage.
Но ведь когда я плачу Шери всегда дает мне шоколад.
But hey, when I cry, Shari always gives me chocolate.
Луиза всегда дает мне двойную порцию с маслом.
Lois always gives me a double stack and extra butter.
— Он влюбленный человек, а это всегда дает женщине определенное преимущество, — мудро сказала Пэнси.
"He's a man in love and that always gives a woman power," said Pansy wisely.
– Привет, старина, – граф потрепал коня по холке. – Майлз всегда дает ему сахар, – сообщил он.
“Hello, old boy.” The Count patted its neck. “Miles always gives him sugar,”
Дельфийский бог «Аполлон» всегда дает хорошие советы, однако ставит при этом такие условия, что порой думаешь: лучше б его и не спрашивать.
The god always gives good answers, but he usually puts them so you wish he hadn't.
– О йа! – А хороший спортсмен всегда дает шанс отважной дичи, – продолжала нянюшка. – Даже если для этого придется заполнить весь подвал какой-нибудь «аква папорале».
'He was a sportsman, right?' 'Egthactly!' 'And a good sportsman always gives the valiant prey a decent chance,' said Nanny.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test