Translation for "все тайны" to english
Все тайны
Translation examples
В соответствии со статьей 338 Уголовного кодекса Ливана все тайные общества должны быть распущены, а их активы -- конфискованы.
Article 338 of the Lebanese Penal Code also requires that all secret societies should be dissolved and that their assets should be confiscated.
Пункт 12: Немедленно положить конец практике тайного содержания под стражей и закрыть все центры тайного содержания под стражей; разрешить доступ представителям Международного комитета Красного Креста ко всем лицам, задержанным в контексте вооруженного конфликта; гарантировать, чтобы все задержанные всегда пользовались полной защитой со стороны закона (статьи 7 и 9).
Para. 12: Immediate cessation of the practice of secret detention, closure of all secret detention facilities; grant the International Committee of the Red Cross prompt access to any person detained in connection with an armed conflict; ensure that all detainees benefit from the full protection of the law at all times (arts. 7 and 9).
26. В своих рекомендациях Комитет настоятельно призвал государство-участник без промедления закрыть все тайные центры содержания под стражей, незамедлительно предоставить Международному комитету Красного Креста доступ ко всем лицам, задержанным в связи с вооруженным конфликтом, и содержать таких лиц только в местах, где они могут пользоваться полной защитой закона.
26. In its recommendations, the Committee urged the State party to immediately abolish all secret detention and secret-detention facilities, grant prompt access by the International Committee of the Red Cross to any person detained in connection with an armed conflict, and detain persons only in places in which they could enjoy the full protection of the law.
с) правительство Судана освободило всех лиц, задержанных по политическим мотивам, и политических заключенных, прекратило все акты пыток и жестокие, бесчеловечные и унижающие достоинство виды наказания и закрыло все тайные центры содержания под стражей; обеспечило, чтобы в отношении всех обвиняемых соблюдалась надлежащая правовая процедура и чтобы адвокаты и члены семей имели возможность посещать их; ратифицировало Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания, присоединилось к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и подписало первый Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах и Второй протокол к Женевским конвенциям;
(c) The Government of the Sudan release all political detainees and prisoners, cease all acts of torture and cruel, inhuman and degrading punishment and close down all secret detention centres, ensure that all accused persons are granted due process of law and lawyers and family members are allowed to visit them, ratify the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, accede to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and sign the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Protocol II Additional to the Geneva Conventions of 1949;
Все тайны раскрыты, все-все до последней.
All secrets are exposed and there is nothing left to be revealed.
напротив, теперь он прямо приказывал, строго, нахмурив брови и как будто разом нарушая все тайны и двусмысленности.
on the contrary, now he was ordering outright, sternly, frowning, and as if suddenly breaking through all secrets and ambiguities.
Все тайны когда-нибудь раскрываются…
All secrets become known.
Ибо все тайное становится явным…
All secrets will be known .
От них ничего не скрыто, им ведомы все тайны.
Nothing is hidden from them; all secrets are open.
— Все тайны вселенной. Тайна того, как стать наконец настоящими людьми.
"All secrets," Danlo said. "The way that human beings will become truly human at last.
Сердце каждой культуры - это ее подход к самой великой из тайн: тайне Бога.
The heart of every culture is its approach to the greatest of all mysteries: the mystery of God.
Не все тайны связаны с чудесами. Даже если это - наша религия.
All mysteries are not miracles, not even in this religion.
Но в заключительном акте будет разворот, когда все тайны будут раскрыты.
But he will get his hard reversal in the final act, when all mysteries are revealed.
Воистину, Панкреатору ведомы все тайны.
Surely the Pancreator knows all mysteries.
Однако все тайны, даже приземленные, источают запах Бога.
All mysteries, however mundane, have the stink of God about them.
Благословила их. Открыла истины, на которые опираются все тайны созидания.
It has blessed them. It has revealed to them the truths that underpin all mysteries of creation.
Мы все ближе и ближе к Земле и, как только достигнем ее, все тайны, возможно, разрешатся.
We’re getting closer and closer to Earth and once we reach it all mysteries may be solved.
Настанет день, и явится чародейка, чьи заклинания откроют все тайны без исключения.
One day, a sorceress would arise whose spells would reveal all mysteries without exception.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test