Translation for "все свое состояние" to english
Все свое состояние
  • all his fortune
  • his fortune
Translation examples
all his fortune
Только потом умер наш двоюродный дедушка Матиас и все свое состояние оставил Чарльзу, который что-то, я не очень хорошо понимаю что, сделал с закладными. Что бы это ни было, но оно поставило папу в зависимость от Чарльза.
Only then my great-uncle Matthew died, and he left all his fortune to Charles, and I don’t understand exactly how it was, but I believe Charles did something with mortgages.
Помяните мое слово, полковник завещает ей все свое состояние. Вернувшийся в столовую сэр Джон немедля присоединился к общим сетованиям, но в заключение сказал, что раз уж они собрались, то им следует придумать, как провести время наиболее приятным образом.
I dare say the Colonel will leave her all his fortune." When Sir John returned, he joined most heartily in the general regret on so unfortunate an event; concluding however by observing, that as they were all got together, they must do something by way of being happy;
— Мы были богаты… Но родители, как и большинство протестантов, воспитывали нас очень строго… Я равнодушна к религии… А Карл еще верит… Чуть меньше отца, который потерял все свое состояние из-за чрезмерной совестливости… Мы с Карлом уехали из Дании…
‘We were rich, but our parents were quite strict, like most Protestants. Personally, I pay no attention to religion, but Carl is still a believer … Less so than his father, who lost all his fortune through clinging stubbornly to his principles. We left Denmark, Carl and I …’
his fortune
18. С 1823 года Луис Вернет вкладывал свое состояние в экономическое развитие островов.
18. Starting in 1823, Luis Vernet had invested his fortune in the economic development of the Islands.
Обращался с ней отвратительным образом, но оставил ей все свое состояние.
He treated her atrociously, then leaves her his fortune!
"Бенито Франциско, богатый колониальный чиновник, и его молодая невеста возвращались в Испанию и везли все свое состояние на корабле, названном в ее честь, но 7 августа 1753 года в районе островов Флорида-Кис их атаковал Черный Джек Беллами".
"Benito Francisco, a rich colonial official, "and his young bride were heading back to Spain "with his fortune on the ship he'd named after her,
Возлагаемое на каждого гражданина обязательство публично объявлять под присягой свое состояние, по-видимому, не признается в этих швейцарских кантонах стеснительным, но в Гамбурге оно считалось бы в высшей степени стеснительным.
To oblige every citizen to declare publicly upon oath the amount of his fortune must not, it seems, in those Swiss cantons be reckoned a hardship. At Hamburg it would be reckoned the greatest.
Он легко может покинуть страну, в которой подвергается в целях обложения его обременительным налогом стеснительному контролю и расспросам, и перенести свой капитал в другую страну, где он может с большим удобством вести свое предприятие или пользоваться своим состоянием.
He would be apt to abandon the country in which he was exposed to a vexatious inquisition, in order to be assessed to a burdensome tax, and would remove his stock to some other country where he could either carry on his business, or enjoy his fortune more at his ease.
Знаете вы, как он нажил свое состояние?
Do you know how he came by his fortune?
Для этого мистер Фогг рисковал своим состоянием и самой жизнью… Нет!
Mr. Fogg had risked his fortune and his life. No!
Майер был умнее. Нелегально вывез часть своего состояния.
Meyer was smarter. He smuggled part of his fortune out.
Он вернулся в Рим и принялся прожигать свою жизнь — и свое состояние.
He came back to Rome and frittered away his time — and his fortune.
Меня удивляет, что Ричард оставил тебе даже часть своего состояния.
I'm surprised that he even left you a part of his fortune.
Полковник истратил большую часть своего состояния на химические опыты.
The Colonel had dissipated the greater part of his fortune in his chemical investigations.
А деньги – не проблема, хвастался Хантер, с тех пор как он заработал свое состояние.
Money, Hunter boasted, wasn't a concern since he'd made his fortune.
Он предлагал ей тогда все – свое имя, свою жизнь, свое состояние, все, что она захотела бы.
He offered everything to her: his name, his life, his fortune, everything she could have wanted.
Он уже был лишен своего состояния и теперь играл в долг, в ожидании скорого выигрыша.
He had already been divested of his fortune and was playing on vouchers, on expectations of future winnings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test