Translation for "все перспективы" to english
Все перспективы
Translation examples
Прибегая к политике терроризма, израильское правительство разрушает все перспективы на мир и сводит на нет все соглашения, достигнутые между двумя сторонами.
By using terrorism, the Israeli Government has destroyed all prospects for peace and has nullified all agreements between the two parties.
В то же время мы обеспокоены в связи с продолжающимися междоусобицами и конфликтами, которые могут поставить под угрозу мир и безопасность и разрушить все перспективы в плане развития.
At the same time, we are concerned at the continuation of strife and conflict that could threaten peace and security and destroy all prospects for development.
Этот акт, как и недавние нападения на контрольно-пропускные пункты в секторе Газа, еще раз наглядно демонстрирует намерение ХАМАС причинить вред как можно большему числу израильтян и разрушить все перспективы сосуществования между Израилем и палестинцами.
This attack, like the recent attacks on the crossing points into the Gaza Strip, further demonstrates Hamas' intent to harm as many Israelis as possible and destroy all prospects for coexistence between Israel and the Palestinians.
Упорное проведение этой политики подорвет все перспективы мира и создаст условия и трудности на пути осуществления международных инициатив, в частности <<дорожной карты>>, которая была разработана и поддерживается <<четверкой>> и, как предполагалось, приведет к созданию независимого, жизнеспособного палестинского государства.
Persistence in these policies will undermine all prospects for peace and will create obstacles and difficulties to the implementation of international initiatives especially the road map, which was developed and sponsored by the Quartet and was supposed to lead to the establishment of an independent, viable Palestinian State.
Важно отметить, что членство кипрско-греческой администрации под узурпированным титулом <<правительство Кипра>> не только разрушило бы все перспективы примирения между двумя сторонами, приведя в конечном итоге к постоянному разделению острова, но и представляло бы собой угрозу миру и стабильности на острове и в регионе.
It is important to note that membership of the Greek Cypriot administration, under the usurped title of "government of Cyprus", would not only destroy all prospects for reconciliation between the two parties, bringing about ultimately the permanent division of the island, but would also pose a threat to peace and stability in the island and in the region.
Важно отметить, что членство администрации киприотов-греков, узурпировавших функции <<правительства Кипра>>, лишь сведет на нет все перспективы примирения между двумя сторонами, в конечном итоге приведет к окончательному разделению острова и поставит под прямую угрозу мир и стабильность, которые сохраняются сейчас на острове и в регионе в целом.
It is important to note that membership of the Greek Cypriot administration, under the usurped title of "government of Cyprus", would not only destroy all prospects for reconciliation between the two parties, ultimately bringing about the permanent division of the island, but would also pose a direct threat to peace and stability prevailing in the island and the region at large.
23. Многие высокопоставленные должностные лица, включая Председателя Верховного суда, заместителя Генерального прокурора и других ответственных государственных служащих из министерства юстиции и министерства внутренних дел, выразили убежденность в том, что большинство таких проявлений является актами хулиганства и вандализма, совершенными главным образом подростками, которые, страдая от ухудшения социально-экономического положения в стране, утратили все перспективы своего будущего и влились в ряды экстремистских и неонацистских групп.
23. Many high-level officials, including the President of the Supreme Court, the ViceProsecutor General and high State officials from the Ministry of Justice and the Ministry of Interior, expressed the conviction that a majority of such manifestations were acts of hooliganism and vandalism, committed mostly by teenagers who, affected by the deterioration of the socio-economic situation in the country, had lost all perspectives for their future and had integrated the ranks of extremist and neo-Nazi groups.
Я буду рассматривать все перспективы и не буду игнорировать противоположные...
I would consider all perspectives, - and I wouldn't ignore opposing-- - You suck!
Если меня изберут, я буду рассматривать все перспективы и не буду игнорировать противоположные точки зрения.
If elected, I would consider all perspectives, and I would not ignore opposing viewpoints.
Следить за событиями, как это делает историк, значит принимать все перспективы, даже те, что видятся нашим врагам.
To view current events as an historian is to account for all perspectives, even those of your enemy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test