Translation for "время первой" to english
Время первой
Translation examples
Во-первых, следственный судья должен был бы соответствующим образом отреагировать уже во время первой явки к нему заявителя в декабре 2010 года.
The investigating judge should have taken action as soon as the complainant appeared before him for the first time in December 2010.
В большинстве западноевропейских стран более 60% молодых людей сообщили, что они использовали презервативы во время первого полового контакта.
In most western European countries, more than 60 per cent of young people report using condoms during the first time they had sex.
В протоколах также указывается, что следы травм на лице заявителя были отмечены уже во время первой встречи с сотрудниками правоохранительных органов, еще до предполагаемого нападения на него.
The reports also indicate that facial injuries were observed on the complainant the first time law enforcement contacted him, before the alleged assault took place.
Особую обеспокоенность вызывает то обстоятельство, что лишь 36,7 процента женщин сообщили об использовании какого-либо соответствующего метода контрацепции во время первого вступления в половую связь.
Of particular concern is the fact that that a mere 36.7 per cent of women reported using a method for these purposes the first time they had intercourse.
В 1997 году, во время первого участия в выборах в коалиции с партией левого толка, "Винак" получило 2,77% голосов на президентских выборах и одно место в Конгрессе.
The first time it took part in an election, in coalition with a leftist party in 1997, it won 2.77 per cent of the vote in the presidential election and one seat in Congress.
63. Цели и сфера охвата процесса должны уточняться и согласовываться во время первой встречи участников; это включает в себя установление реалистичных ожиданий и разъяснение любых ограничений.
63. When participants meet for the first time, the purposes and scope of the process should be made clear and agreed; this includes setting realistic expectations and clarifying any limitations.
Автор утверждает, что, если бы наркотики были в автомобиле с самого начала, они были бы обнаружены во время первого обыска, особенно с учетом столь сильного запаха гашиша, исходящего от пакета.
The author argues that, if the drugs had been in the car from the beginning, they would have been found the first time the car was searched, particularly given that the packet smelled so strongly of hemp.
Через несколько недель Агентству сообщили, что отныне международные сотрудники могут следовать через этот контрольно-пропускной пункт, даже если они не включены в список, но что при этом во время первого следования через этот пункт они будут подвергнуты проверке в целях обеспечения безопасности, которая может занять определенное время.
Several weeks later the Agency was informed that all international staff members could now cross, even if they were not on the list, but that the first time they crossed they would be subjected to a security check that might take some time.
И во время первого ничего найдено не было.
and nothing was found the first time around.
Как именно всё происходило во время первой церемонии?
And how, exactly, did it go when you got married the first time?
Ладно, но почему вы не упомянули это во время первого допроса?
Okay, and why didn't you mention this the first time we questioned you?
Все вы футболисты забиваете как Зомби во время первого тайм-аута.
All you football players nailing that Zombies classic on the first time out.
Он погиб в Ираке, во время первой войны с Усамой Бен Ладеном.
He died in Iraq when we were fighting Osama bin Laden the first time.
Это записала полиция во время первого допроса Дрю Гарднера, пять месяцев назад.
That was recorded by the police the first time they interviewed Drew Gardner five months ago.
Проблема в том, что ты не так силен, как во время первой операции.
The problem is you're not as strong as you were the first time we operated.
(И действительно, одна из балерин, примадонна из Бразилии, бывшая к тому же женой португальского консула, решила, что такой танец ниже ее достоинства.) Однако другим танцорам идея, похоже, понравилась, и уже во время первой репетиции на сердце у меня полегчало.
(As a matter of fact, there was one prima donna from Brazil, the wife of the Portuguese consul, who decided it was beneath her to dance to it.) But the other dancers seemed to like it very much, and my heart felt good when we played for them for the first time in rehearsal.
Иначе они убили бы ее собственных солдат во время первого отступления.
Otherwise they would’ve killed her own soldiers the first time they retreated.
Ситуация вышла из-под контроля во время первого же свидания.
Things were out of control from the first time we went out together.
Почти все их солдаты побросали оружие еще во время первого бегства с поля боя.
Most of the Taglian soldiers had thrown down their weapons the first time they fled.
- Большинство моих клиентов лжет мне во время первого визита, - возразил Мэллори.
"Most of my clients lie to me the first time around,” replied Mallory.
Во время первой встречи с этой девочкой он не осмелился задавать ей какие-либо вопросы.
He entered the subject slowly. The first time he had seen her, he had not dared to ask.
И воспользовался частью воспоминаний, добытых из твоего сознания во время первого отключения твоего мозга.
Another memory I tapped out of you when I flatlined you that first time.
Не во время первого ее прихода, когда ей даже не удалось пройти дальше стола дежурного, а во второй и третий раз.
Not the first time she’d come to the station, when she hadn’t apparently got beyond reception, but the second and third times.
что во время первого поцелуя обязательно нервничаешь и все очень странно и не так приятно, как ожидаешь, но это нормально;
that the first time you kiss someone you’ll be nervous, and it will be weird, and it won’t be as good as you want it to be, and that’s okay;
— А вы? Вот уже пятнадцать лет, как я живу на набережной, и за все это время первый раз вижу, чтоб напали на бродягу… Ведь мы безобидные люди.
‘I’ve been living by the river for fifteen years, and this is the first time I’ve known anyone to attack a tramp.
РАБОТЫ ВО ВРЕМЯ ПЕРВОЙ ЧАСТИ
of work DURING THE FIRST PART
человека во время первого цикла УПО
by the Human Rights Council during the first UPR cycle
Их отец был убит карателями во время первого нападения на Мамбасу.
Their father was killed by the effaceurs during the first attack on Mambasa.
Во время первого посещения к врачу берутся анализы крови.
Blood tests are taken during the first attended visit.
Они пришли во время первого чтения.
They came in during the first reading.
Во время первой мы уберем аневризму.
The first one will repair the aneurysm.
Во время первого расследования Салли Липтон
- And during the first Sally Lipton investigation,
Он был добровольцем во время первого эксперимента.
He volunteered for the first experiments.
Тогда понятно время первого убийства.
It makes sense for the timing of the first kill.
следовательно, последний метаморфоз данного товара есть в то же время первый метаморфоз какого-либо другого товара.
the concluding metamorphosis of one commodity is the first metamorphosis of another.
Во время первой династии французских королей французское су, или шиллинг, в различных случаях содержало, по-видимому, пять, двенадцать, двадцать и сорок пенсов.
During the first race of the kings of France, the French sou or shilling appears upon different occasions to have contained five, twelve, twenty, and forty pennies.
«Что он сказал во время первого звонка?»
What did he say on the first messages?
– Он был создан во времена Первого Основания.
Dates from the First Foundation.
Я говорила вам об этом во время первых слушаний.
I told you that at the first hearing.
– Я тебя засек еще во время первой игры.
I caught on to you halfway through the first game.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test