Translation for "врачи" to english
Врачи
noun
Врачи
phrase
Translation examples
Именно в этом контексте я с восхищением отношусь к профессии врача и уважаю ее.
It is in this context that I look with admiration and respect to the medical profession.
Следует совершенствовать подготовку медико-санитарных работников и врачей;
Training for health workers and the medical profession should be further developed;
Осмотр проводится врачом Организации Объединенных Наций или, если такой врач не указан, другим квалифицированным представителем медицинской профессии.
The examination shall be made by a United Nations medical officer or, if no such officer has been designated, by another qualified member of the medical profession.
Совет организации врачей также занял позицию, опубликовав решение, запрещающее врачам и медицинскому персоналу практиковать иссечение женских половых органов.
The Council of the Medical Profession had spoken out, publishing a decision prohibiting physicians and medical personnel from performing excisions.
d) увольнения врачей и других медицинских работников албанского происхождения из клиник и больниц;
(d) The dismissals of doctors and other members of the medical profession of Albanian origin from clinics and hospitals;
В области медицины многие врачи-специалисты являются женщинами; некоторые из них получили звание профессора медицины.
In the medical profession there are many specialist female doctors and some have become professors of medicine.
Это, как представляется, является неприемлемым противоречием между обязанностью профессии врача и требованиями правового режима.
That would seem to constitute an unacceptable contradiction between the duty of the medical profession and the requirements of the legal regime.
Подготовкой законопроектов для парламента относительно врачей.
- I'm preparing some bills for Parliament on the medical profession.
Мы, врачи, называем это состояние "чисточлен".
You have what we in the medical profession refer to as "cleanis."
Осборн изменил подход врачей к медицине. И изменил жизни миллионов людей.
Osborn changed the medical profession's approach to human healing and affected the lives of millions.
Профессия врача совсем не терпит извинения, но, я прошу прощения.
The medical profession isn't crazy about doctors walking around apologizing for things, um... but I'm very sorry.
Я понимаю, Дювалю не доверяют, но... нет врача более одержимого своим делом.
Well, I know he's under a cloud, but... There's not a more dedicated man in the entire medical profession.
Я всеми средствами, которые в моей власти, буду поддерживать честь и благородные традиции профессии врача.
I will maintain, by all the means in my power.. the honor and the noble traditions of the medical profession.
"Стрекоза" Эмили Дэроу не просто врач... и акредитована к медицинской проффесии... Она лекарь и иакредитована к человечеству.
Emily Darrow was not just a doctor... and a credit to the medical profession... she was a healer and a credit to the human race.
Сравните с тем, что такое роды у нас - период болей и страхов, когда проявлению материнского инстинкта мешает хоть и благонамеренная, но патриархальная профессия врача, слишком зависящая от специального оборудования и обезболивающих.
Compare this to our experience of child birth - a time of pain and fear when a mother's instinct is dwarfed by a well-meaning but patriarchal medical profession over-reliant on mechanics and pain-relieving drugs.
— Вы опозорили профессию врача!
You’re a disgrace to the medical profession.
Он попал в лапы врачей, и они не дадут ему умереть.
He’s fallen into the clutches of the medical profession and they won’t let him die.
Неужто профессия врача – призвание Адама Азиза – упала столь низко?
Has the medical profession-the calling of Aadam Aziz-sunk so low?
Если только они не настроены против всех женщин-врачей по причине одной-единственной из них.
Unless they were prejudiced against all women in the medical profession because of one.
Ее мать была религиозной женщиной и всегда с недоверием относилась к профессии врача.
Her mother had been a Christian Scientist, and she always had a basic distrust of the medical profession.
Он не знал, нужен ли здесь терапевт или психиатр, но не сомневался, что вызвать врача необходимо, и чем скорее, тем лучше.
Whether a doctor or a psychiatrist should be called in was debatable, but it was perfectly evident that this was a case for the medical profession, and the sooner the better.
— Кажется, вы не питаете особого почтения к профессии врача, — наконец заговорил он. — Хотя сами отмечены печатью болезни.
“You appear to have no great regard for the medical profession,” he said at last. “Though you bear marks of illness yourself.”
Мы болтали о недоверчивости врачей. – Генри обходит машину и открывает дверь. – Клэр, пора сматываться.
We were chatting about the incredulity of the medical profession." Henry walks around to the side of the car and opens the door. "Clare, let's vamoose.
Оба её родителя были врачами, а сама она провела достаточно времени в больнице, чтобы быть знакомой с профессией медика более многих.
Both her parents were physicians, and she'd spent enough time undergoing repairs to be more familiar with the medical profession than most.
А если случится так, что я выберу карьеру врача, то и тут все было не зря, потому что я смотрела почти все серии « Скорой помощи».
And if I happen to choose a career in the medical profession, I am still golden, because I have seen practically every episode of ER ever made.
У нее был свой врач на Харли-стрит[18].
If she needed a doctor she went to one in Harley Street.
Сначала была секретарем у врача на Харли-стрит, потом перешла в Управление угольной промышленности.
First secretary to a doctor in Harley Street, then went to the Coal Board.
Ее провели в большую холодную комнату, скорее напоминавшую приемную у врача в Уэст-Энде.
She was ushered into a large, cold room, rather like the waiting-room of a Harley Street doctor.
Его врач в Лондоне, это специалист с Харли-стрит[34], правильно.
Venables’s doctor is in London, a Harley Street man—true, he was seen by the local doctor here when he first arrived.
В Лондоне я встретился еще с двумя людьми: с театральным агентом и с врачом с Харлей-стрит.
Since I have been in London I have seen two more people - a theatrical agent and a Harley Street doctor.
Здесь же в украшенном кварцевыми минаретами мавзолее лежал Эвард Пендергаст – знаменитый врач с лондонской Харли-стрит.
And here, encased in a mausoleum bedecked with quartz minarets, was Eduard Pendregast, a well-known Harley Street doctor in eighteenth-century London.
О состоянии его здоровья имеется свидетельство сэра Уильяма Дагдейла, врача с безупречной репутацией.
His doctor is Sir William Dugdale of Harley Street, a man absolutely above suspicion. We have Sir William’s assurance that the limbs are atrophied.
Хотя на Харли-стрит было несколько сотен модных врачей всевозможных специальностей, Ласкомб знал, кого она имеет в виду.
 Although Harley Street contained several hundreds of fashionable practitioners for all and every ailment, Luscombe did know whom she meant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test