Translation for "враждебная реакция" to english
Враждебная реакция
Similar context phrases
Translation examples
В ходе выполнения своих функций ВСООНЛ иногда сталкиваются с враждебной реакцией с обеих сторон.
In carrying out its functions, UNIFIL at times encounters hostile reactions on both sides.
С наступлением глобализации корейское общество столкнулось с явлением иммиграции, которое повлекло за собой иногда враждебную реакцию со стороны населения корейского происхождения.
With globalization, Korean society had had to deal with the phenomenon of immigration, which had resulted in sometimes hostile reactions from the ethnic Korean population.
38. Указав на враждебную реакцию некоторых слоёв населения на новую земельную политику и аграрную революцию, он хотел бы знать, идет ли речь только о крупных землевладельцах.
Referring to the hostile reaction by certain segments of society to the new land policy and the agrarian revolution, he wished to know whether it only concerned prominent landowners.
32. Хотя удар с воздуха по аэродрому в Удбине не вызвал такую же враждебную реакцию против СООНО в РОООН, как в Боснии и Герцеговине, он усилил напряженность в этом районе.
32. While the air strike at Udbina airfield did not prompt the same hostile reaction against UNPROFOR in the UNPAs as had occurred in Bosnia and Herzegovina, it increased tension in the area.
В данном случае Комитет напоминает, что автор жалуется на ряд враждебных реакций по отношению к "Плимутским братьям" после опубликования парламентского доклада 2006 года (например, враждебная кампания в средствах информации).
The Committee recalls that, in the present case, the author complained of a series of hostile reactions to the Plymouth Brethren following the publication of the 2006 parliamentary report (a campaign of hostility in the media, for example).
Государство-участник сообщает, что, по-видимому, г-н Баррелл не знал об этом инциденте, который, как представляется, вызвал враждебную реакцию со стороны заключенных, впоследствии напавших на четырех надзирателей в первом гибралтарском блоке.
The State party states that it appears that Mr. Burrell was not aware of that incident, which seems to have ignited hostile reactions in the inmates, who then turned against the four warders in Gibraltar 1.
Усилия правительства Косово по обеспечению верховенства права на севере также вызвали аналогичную враждебную реакцию со стороны местного населения, о чем свидетельствует ряд акций протеста и блокирование дорог в ответ на попытки развернуть там в феврале региональное подразделение патрульно-постовой службы косовской полиции.
Efforts by the government in Kosovo to enforce rule of law in the north prompted similar hostile reactions among the local population, including a number of protests and roadblocks established in response to the attempted deployment of Kosovo police regional traffic units in February.
11. Выполняя возложенные на них функции, Силы иногда сталкивались с враждебной реакцией обеих сторон; зарегистрировано шесть попыток запугать персонал Организации Объединенных Наций, иногда с применением оружия и беспокоящего огня (в пяти случаях это делали вооруженные элементы и в одном - силы ДФФ).
11. In performing its tasks, the Force at times encountered hostile reactions from both sides; there were six incidents in which United Nations personnel were threatened, sometimes at gunpoint, and harassed (five incidents by armed elements and one by DFF members).
Процесс, завершившийся казнью девяти человек, признанных виновными в убийстве четырех руководителей Движения за выживание народа огони (ДВНО), и вызвавший обостренную и даже враждебную реакцию со стороны международного сообщества, был осуществлен с соблюдением процессуальных гарантий и в соответствии с законодательством Нигерии.
The trial which had led to the execution of nine persons found guilty of the murder of four leaders of the Movement for the Survival of the Ogoni people (MOSOP) and which had aroused emotional and, in some cases, hostile reactions from the international community had been duly conducted in compliance with Nigerian legislation.
- Это пятая за сегодня, и у них наименее враждебная реакция.
This is the fifth one today and it's the least hostile reaction we've seen.
но никаких враждебных реакций, никаких угрожающих жестов или выкриков не последовало.
but there were no hostile reactions, no threatening gestures or cries.
Его враждебная реакция на Маниона заставляла женщину испытывать тревогу и страх.
His increasingly hostile reaction to Manion gave her cause for anxiety and dread.
Это не гнев, который программируется простой враждебной реакцией на любое отступление от нормы, — размышляла она, пожимая руку аббата на прощание.
It’s not like anger or something, where you could just program a hostile reaction to any deviation from normal routine, she thought as she clasped the abbot’s hand in farewell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test