Translation for "восстановить положение" to english
Восстановить положение
Translation examples
restore the situation
4.7 Рассматриваемый случай относится к тем случаям, когда не представляется возможным восстановить положение дел, существовавшее до нарушения.
4.7 The present case is one of those where it is impossible to restore the situation prior to the violation.
<<по всей вероятности, в настоящий момент ответчик более не в состоянии восстановить положение (в отношении повторного найма заявителя), которое существовало бы, если бы увольнения в упрощенной форме не произошло.
it is probably no longer possible at the present time for the Respondent to restore the situation -- in respect of the re-employment of the Applicant -- that would have existed if the summary dismissal had never taken place.
4. Потребовать от Эритреи выполнения всех статей резолюции 1862 (2009), с тем чтобы мирными средствами положить конец состоянию напряженности, возникающей в связи с пограничным спором между Джибути и Эритреей, и восстановить положение дел, существовавшее до 4 февраля 2008 года.
To demand that Eritrea implement all clauses of resolution 1862 (2009) in order to end by peaceful means the state of tension arising from the border dispute between Djibouti and Eritrea and restore the situation to as it was prior to 4 February 2008;
Это также отражает принцип международного права, согласно которому государство, ответственное за международно-противоправное деяние, обязано осуществить реституцию, то есть восстановить положение, которое существовало до совершения противоправного деяния (статья 35 из числа проектов статей Комиссии международного права об ответственности государств за международно-противоправные деяния...)>>.
This also reflects the principles of international law whereby a State responsible for a wrongful act is under an obligation to make restitution, consisting in restoring the situation which existed before the wrongful act was committed (Article 35 of the Draft Articles of the International Law Commission on Responsibility of States for Internationally Wrongful Acts ...)".
98. Возмещение ущерба должно включать: реституцию, имеющую целью восстановить положение, имевшее место до произвольного перемещения, компенсацию экономически оцененного ущерба; реабилитацию (включая медицинское и психотерапевтическое лечение); и сатисфакцию за причиненный вред, насколько он не может быть возмещен реституцией или компенсацией, которая может иметь форму публичного признания факта нарушения, официальных извинений или судебного преследования конкретного лица, виновного в нарушении.
98. Reparation may include: restitution that aims at restoring the situation prior to arbitrary displacement; compensation for economically assessable damage; rehabilitation (including medical and psychological care); and satisfaction, which needs to be given insofar as the violation cannot be made good by restitution or compensation and can take the shape of public acknowledgement of violations, official apologies, or judicial action against individual perpetrators.
В дополнение к моему письму от 17 августа 1996 года на Ваше имя, касающемуся ответа моей страны на призыв Совета Безопасности проявлять максимальную сдержанность в связи с новым актом агрессии Эритреи против йеменского острова Малый Эль-Ханиш и предоставить шанс дипломатическим усилиям, предпринимаемым Организацией Объединенных Наций и Францией с целью разрешения этого нового и опасного конфликта, возникшего по вине Эритреи, хочу информировать Совет о том, что вчера, 18 августа 1996 года, в ходе встречи с Его Превосходительством Президентом Республики генерал-лейтенантом Али Абдаллой Салехом французский посланник посол Франсис Гутманн сообщил нам, что правительство Эритреи официально уведомило его в этот же день о том, что оно выведет свои войска с йеменского острова Малый Эль-Ханиш в течение следующих нескольких дней и восстановит положение, существовавшее до 10 августа нынешнего года.
Further to my letter of 17 August 1996 addressed to you concerning my country's compliance with the Security Council's appeal for the exercise of the utmost self-restraint with regard to the fresh Eritrean act of aggression against Yemen's Lesser Hanish Island and for the diplomatic efforts being made by the United Nations and France to be given a chance to succeed in solving this new and dangerous complication contrived by Etitrea, I should like to inform the Council that yesterday, 18 August 1996, in a meeting with His Excellency the President of the Republic, Lieutenant-General Ali Abdullah Saleh, the French envoy, Ambassador Francis Gutmann, informed us that the Eritrean Government had officially notified him on the same day that it would withdraw its forces from Yemen's Lesser Hanish Island within the next few days and would restore the situation that had prevailed prior to 10 August last.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test