Translation for "вопрос времени" to english
Вопрос времени
Translation examples
it's a question of time
Это не вопрос желания, Карен, это вопрос времени.
It's not a question of want,Karen,it's a question of time.
Я клянусь, это вопрос времени, когда он еще кого-нибудь убьет.
I swear to you, it's a question of time before he strikes again.
Не может оказаться так, что меня не раскроют вообще. Что это не случится никогда. Конечно, это вопрос времени.
I don't think there's a case that I'm not going to be discovered in the fullness of time, it's a question of time frame.
— Мне кажется, все это вопрос времени, — сказала герцогиня. — А время на нашей стороне.
"As I see it, it's a question of time. Time is on our side.
Отмена смертной казни − это вопрос времени.
Abolition would be a matter of time.
Это - вопрос времени и его решение слишком долго тянуться не будет.
It is only a matter of time, and it will not drag on for too long.
Это вопрос времени", - говорит президент Иссайяс.
It's just a matter of time", said President Issaias.
Тайваньский вопрос также будет решен; это лишь вопрос времени.
The Taiwan question would also be resolved; it was only a matter of time.
Мы обязательно достигнем этой цели; это лишь вопрос времени.
It is only a matter of time before we all succeed in accomplishing that objective.
Успешный исход этих консультаций, которые можно квалифицировать как успешные, - вопрос времени.
The success of the consultations, which may be said to be a success, is a matter of time.
В связи с этим я хотел бы еще раз отметить, что ратификация Украиной Конвенции - это вопрос времени.
In this connection, I would like to reiterate that for Ukraine, ratification of the Convention is a matter of time.
Таким образом, ратификация Литвой второго Факультативного протокола к Пакту является лишь вопросом времени.
Lithuania's ratification of the Second Optional Protocol to the Covenant was consequently but a matter of time.
Не следует ли из этого заключить, что универсальное участие в международных договорах считается лишь вопросом времени?
Should one conclude from this that universal participation in the international instruments is seen as merely a matter of time?
Вместе с тем, эта проблема будет рассмотрена в ближайшем будущем, и достижение полного соответствия является лишь вопросом времени.
The matter would be discussed, however, and it was only a matter of time before compliance was achieved.
— Ну ладно, — сказал Толстоватый. — Это всего лишь вопрос времени.
“Ah, well. It’s only a matter of time,” said Thicknesse.
Это всего-навсего вопрос времени. Как только Волан-де-Морт выступит в открытую, Министерство полным составом запросит у нас прощения.
It’s only a matter of time before Voldemort moves into the open; once he does, the whole Ministry’s going to be begging us to forgive them.
— Не заводитесь, — взмолилась Гермиона, потому что Рон и Гарри уже смотрели на него свирепо, сжав кулаки. — Он только этого и добивается… — Тут главное — связи в Министерстве, — еще громче продолжал Малфой, злобно поглядывая в сторону Гарри и Рона. — А у этих, я думаю, шансов мало. Отец говорит, там давным-давно ищут повода уволить Артура Уизли… А что касается Поттера, отец говорит, это только вопрос времени. Министерство твердо решило сдать его в больницу святого Мунго — там есть специальное отделение для тех, кто спятил на магии.
Hermione whispered imploringly to Harry and Ron, who were both watching Malfoy, faces set and fists clenched. “It’s what he wants.” “I mean,” said Malfoy, raising his voice a little more, his grey eyes glittering malevolently in Harry and Ron’s direction, “if it’s a question of influence with the Ministry, I don’t think they’ve got much chance… from what my father says, they’ve been looking for an excuse to sack Arthur Weasley for years… and as for Potter… my father says it’s a matter of time before the Ministry has him carted off to St. Mungo’s… apparently they’ve got a special ward for people whose brains have been addled by magic.”
тут всегда мешает вопрос времени.
there is always a matter of timing.
Остается еще вопрос времени.
There’s still the matter of time.
Вопрос времени, ничего больше.
It was only a matter of time.
Это был только вопрос времени.
It was just a matter of time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test