Translation for "воплощенный" to english
Translation examples
adjective
Гениальное воплощение в жизнь трех принципов
Brilliant embodiment of the three principles
Ибо они есть само воплощение героизма, ниспосланного свыше!)
The most divine embodiment of heroism!)
Вы -- воплощение всех наших надежд на будущее.
You embody all our dreams for the future.
Терроризм является самим воплощением нетерпимости.
Terrorism represents the very embodiment of intolerance.
Организация Объединенных Наций является воплощением духа солидарности.
The United Nations embodies this spirit.
1. Сомали является воплощением боли и страданий.
1. Somalia embodies pain and suffering.
Спортсмены -- это воплощение духа олимпийских идеалов.
Athletes embody the spirit of the Olympic ideal.
ЦРДТ как таковые являются воплощением этого нетерпеливого оптимизма.
The MDGs themselves embody this impatient optimism.
4. Борьба за воплощение трех принципов национального воссоединения
4. The struggle for the embodiment of the three principles of
гуманитарного измерения, воплощенного Сирией как колыбелью религии;
Humanitarian dimension embodied by Syria as the cradle of religion.
Следующая серия: "Воплощение"!
Next time: "Ark of Embodiment".
Она воплощение доброты!
She is the embodiment of kindness!
Вы воплощение разума.
You are the embodiment of Reason.
Воплощение враждебности и зла.
Embodies hostility and... outright evil.
Воплощением отчаяния и безысходностти.
The embodiment of desperation and despair.
Кто был воплощением перемен?
Who was the embodiment of change?
Полное паранормальное трансферальное воплощение.
It's a full paranormal transferal embodiment.
Воплощение добра, укротитель зла.
The embodiment of good, foiler of evil.
Это воплощение чистого зла!
It is the embodiment of pure evil!
Ведьмы — само воплощение зла.
Witches are the very embodiment of evil.
Сам ты суть воплощение логики – ментат.
You're the embodiment of logic—a Mentat.
Он верил Дамблдору, считал его воплощением добра и мудрости, а теперь все это рассыпалось прахом.
He had trusted Dumbledore, believed him the embodiment of goodness and wisdom.
В этом отношении сюртук служит формой существования стоимости, воплощением стоимости [Wertding], потому что только как стоимость он тождествен с холстом.
In this relation the coat counts as the form of existence of value, as the material embodiment of value, for only as such is it the same as the linen.
Тело товара, служащего эквивалентом, всегда выступает как воплощение абстрактно человеческого труда и всегда в то же время есть продукт определенного полезного, конкретного труда.
The body of the commodity, which serves as the equivalent, always figures as the embodiment of abstract human labour, and is always the product of some specific useful and concrete labour.
Единство нации должно было стать действительностью посредством уничтожения той государственной власти, которая выдавала себя за воплощение этого единства, но хотела быть независимой от нации, над нею стоящей.
it was to become a reality by the destruction of state power which posed as the embodiment of that unity yet wanted to be independent of, and superior to, the nation, on whose body it was but a parasitic excrescence.
Требование воплощения здесь не действует.
There is no requirement to be embodied.
Герои — воплощение этой борьбы.
Heroes embody that struggle.
Воплощение истины в красоте.
The embodiment of truth as beauty.
Воплощение уверенности и мощи.
The embodiment of confidence and power.
Само воплощение жажды.
The embodiment of thirst itself?
Они были воплощением его тотема.
They were the embodiment of his own totem.
Это – вожди, символы, воплощение власти.
They are leaders, symbols, embodiments.
Она была воплощением всех трех сил.
Here she was, an embodiment of all three.
Я – воплощение жадности и жестокости.
I am the embodiment of greed and cruelty.
adjective
Для Мали Организация Объединенных Наций остается живым воплощением надежды на мир и безопасность.
For Mali, the United Nations remains the living incarnation of this hope for peace and security.
Без их воплощения в человеческой деятельности и институтах человеческого общества ценности являются не более чем платоническими идеями.
Short of incarnation into human actions and institutions, values are only platonic ideas.
Нас интересует не внешние признаки демократии, а безопасность политической системы, как воплощение духа демократии.
We are not concerned with the dressings of democracy, but with the safety of the political system as the incarnation of the democratic spirit.
Оккупация Израилем арабских земель является наивысшим воплощением террора и его основной причиной в нашем регионе.
The Israeli occupation of Arab lands is the ultimate incarnation of terror and its main cause in our region.
В течение всего периода своего существования Организация Объединенных Наций является не только главным, если не единственным, воплощением глобального духа надежды.
Throughout its existence, the United Nations has not just constituted the main, if not the only, incarnation of the global spirit of hope.
Она является воплощением истинных надежд и чаяний народов этой планеты, которые надеются благодаря действиям данной Организации добиться лучшей жизни.
It is an incarnation of the very hopes and aspirations of the people of this planet who hope, through the actions of the Organization, to achieve a better life.
167. И наконец, доводы Армении в отношении того, что заявление Азербайджана о том, что он является преемником государства Азербайджан 1918 - 1920 годов, означают, что Азербайджан унаследовал границы своего бывшего воплощения, являются в той же мере обманчивыми.
Finally, Armenia's arguments that Azerbaijan proclamation that it succeeded to the 1918-20 state of Azerbaijan meant that Azerbaijan succeeded to the boundaries of its former incarnation is equally fallacious.
Усиление призывов к сохранению коллективной памяти, воплощенной в исторических и культурных достижениях, очевидно, говорит о том, что назрела необходимость расширения сотрудничества между государствами в области оказания содействия возвращению и реституции культурных ценностей.
Amid growing appeals for the preservation of the collective memory incarnated in historic and cultural achievements, there is obviously a need for enhanced cooperation among States in the sphere of the return and restitution of cultural property.
Бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций д-р Бутрос Бутрос-Гали охарактеризовал ВФАСООН как "... воплощение в жизнь торжественного заявления, с которого начинается Преамбула Устава Организации Объединенных Наций - "Мы, народы Объединенных Наций ..."
Former United Nations Secretary-General Boutros Boutros-Ghali, has described WFUNA as the incarnation of the compelling declaration with which the Preamble of the United Nations Charter begins, “We the peoples of the United Nations ...”
Сначала она соблюдалась 7 дней до начала и 7 дней после окончания Игр, с тем чтобы обеспечить спортсменам, зрителям и другим людям безопасное путешествие на Олимп и обратно. <<Олимпийское перемирие>> явилось воплощением высоких идеалов Олимпийских игр.
It was observed for 7 days before the beginning, and 7 days after the end, of the Games, in order to allow athletes, spectators and all others to safely travel to and from Olympia. The Olympic Truce was the incarnation of the lofty ideals enshrined in the Olympic Games.
Ты воплощение телевидения.
You're television incarnate.
Мы - воплощение чего-то.
We incarnate something.
Истинное воплощение Бога.
Truly a god incarnate.
Или хуже, воплощению зла.
Or worse, evil incarnate.
Ты воплощение сострадания.
You are the incarnation of compassion
- Она воплощение секса, мужик.
She is sex incarnate, man.
Нигаакс является воплощением мести.
The Nygaax is vengeance incarnate.
От прикосновения его губ она расцвела для него как цветок, и воплощение совершилось.
At his lips' touch she blossomed for him like a flower and the incarnation was complete.
Его телесная форма играет роль видимого воплощения, всеобщей общественной оболочки всякого человеческого труда.
The physical form of the linen counts as the visible incarnation, the social chrysalis state, of all human labour.
Мерой стоимостей они являются как общественное воплощение человеческого труда, масштабом цен – как фиксированный вес металла.
It is the measure of value as the social incarnation of human labour; it is the standard of price as a quantity of metal with a fixed weight.
Бэк действительно казался воплощением дьявола, когда гнался за ними по пятам, преследуя их между деревьями, как оленей.
And truly Buck was the Fiend incarnate, raging at their heels and dragging them down like deer as they raced through the trees.
Когда я говорю: сюртук, сапог и т. относятся к холсту как всеобщему воплощению абстрактно человеческого труда, то нелепость этого выражения бьет в глаза.
If I state that coats or boots stand in a relation to linen because the latter is the universal incarnation of abstract human labour, the absurdity of the statement is self-evident.
Эти вещи – золото и серебро – в том самом виде, как они выходят из недр земных, вместе с тем оказываются непосредственным воплощением всякого человеческого труда.
This physical object, gold or silver in its crude state, becomes, immediately on its emergence from the bowels of the earth, the direct incarnation of all human labour.
Поскольку же приходится производить действительные платежи, деньги выступают не как средство обращения, не как лишь преходящая и посредствующая форма обмена веществ, а как индивидуальное воплощение общественного труда, как самостоятельное наличное бытие меновой стоимости, или абсолютный товар.
But when actual payments have to be made, money does not come onto the scene as a circulating medium, in its merely transient form of an intermediary in the social metabolism, but as the individual incarnation of social labour, the independent presence of exchange-value, the universal commodity.†
Ненавижу я вас, Гаврила Ардалионович, единственно за то, – вам это, может быть, покажется удивительным, – единственно за то, что вы тип и воплощение, олицетворение и верх самой наглой, самой самодовольной, самой пошлой и гадкой ординарности! Вы ординарность напыщенная, ординарность не сомневающаяся и олимпически успокоенная;
I hate you, Gavrila Ardalionovitch, solely (this may seem curious to you, but I repeat)--solely because you are the type, and incarnation, and head, and crown of the most impudent, the most self-satisfied, the most vulgar and detestable form of commonplaceness. You are ordinary of the ordinary;
Зато Джо, с какой бы стороны Шпиц ни пытался на него напасть, всякий раз поворачивался к нему, весь ощетинившись и заложив назад уши. Он грозно рычал и с невероятной быстротой щелкал зубами, а глаза у него сверкали, как у дьявола; это было воплощение враждебности и вместе с тем ужаса.
But no matter how Spitz circled, Joe whirled around on his heels to face him, mane bristling, ears laid back, lips writhing and snarling, jaws clipping together as fast as he could snap, and eyes diabolically gleaming—the incarnation of belligerent fear.
Это, однако, не мешает тому, что, во-первых, 200 унций золота всегда содержат в себе больше стоимости, чем 100, 300 – более, чем 200, и т. что, во-вторых, металлическая натуральная форма данной вещи остается всеобщей эквивалентной формой всех товаров, непосредственно общественным воплощением всякого человеческого труда.
But this on the one hand does not prevent 200 ounces of gold from continuing to contain more value than 100 ounces, nor on the other hand does it prevent the metallic natural form of this object from continuing to be the universal equivalent form of all other commodities, and the directly social incarnation of all human labour.
Он – не Воплощение Зла и не Воплощение Добра, он просто… воплощение людей. Потом:
He's not Evil Incarnate or Good Incarnate, he's just . a human incarnate‑" Then:
Воплощение красоты, воплощение глупости и вульгарности.
Incarnation of beauty, incarnation of stupidity and vulgarity.
— Но я ведь воплощение!
But I am an Incarnation!
— Она станет воплощением.
She is to be an Incarnation.
– В колледже Воплощенного Слова.
At Incarnate Word.
— Воплощение Природы? — Да.
"The—the Incarnation of Nature?" "Yes.
— Я воплощение Зла, пришел задать воплощению Смерти некоторые вопросы,
I am the Incarnation of Evil, come to seek information of the Incarnation of Death,
adjective
Твоё воплощение Беара Гриллза?
Your Bear Grylls impersonation?
Это очень хорошее воплощение образа Peugeot.
That is a very good impersonation of a Peugeot.
До чего остроумное воплощение глупого, бедного человека!
What a clever impersonation of a stupid poor person.
Подождите, и это предполагаемое воплощение Мишель Бахмэн?
Hang on. Is that supposed to be a Michele Bachmann impersonation?
Как насчёт значка за лучшее воплощение синего пиджака?
How about a plaque for Best Impersonation of a Blue Blazer?
Я могу рассказать правду о Всевышнем, воплощение которого ты выбрал.
See, I can reveal the truth about the Supreme Being you've chosen to impersonate.
Хорошо, ты скажи, Я думаю, что ты делаешь отличное воплощение одного.
Well, I've gotta say, I think that you do an excellent impersonation of one.
– Воплощением Одинокого Рейнджера.
The Lone Ranger impersonation.
Воплощение несколько не соответствовало оригиналу.
The impersonation was off by just a few degrees.
— У вас есть в поместье вампир, являющийся воплощением Элвиса?
“You have a vampire there, an Elvis impersonator?”
Я раздвоился: это был я сам и одновременно кто-нибудь из моих многочисленных воплощений. Бракоразводный процесс приближался, и я стал еще угрюмее и злее.
I became two people—myself and my impersonations, which were legion. The divorce trial was impending. That made me even more savage and bitter, for some inexplicable reason.
– Я кажусь реальной только из-за твоего тошнотворного представления, что по-настоящему совершенно нереальный персонаж, воплощением которого я, как предполагается, являюсь, должен таким казаться.
“I only seem real because it is your nauseating notion that the actually totally unreal character I’m supposed to be impersonating should do so.
Мы никогда не были частью Природы, но осознали это, лишь когда начали изменять природные условия. Достаточно было одного нашего появления, чтобы Природа стала чем-то другим, воплощенным компромиссом между первичным, естественным, и искусственным, сотворенным.
We did not then belong in the very idea of Nature, and so we could experience it only as it was disappearing. Our presence alone was enough to make Nature into something else, a compromised impersonation.
Сжав губы и нахмурив лоб, аббат шагал взад и вперед по дубовому полу, словно живое воплощение аскетического духа, а большой колокол продолжал греметь и гудеть над его головой.
With lips compressed and clouded brow, he strode up and down the oaken floor, the very genius and impersonation of asceticism, while the great bell still thundered and clanged above his head.
В «Богах гор» семеро бродяг заявляют о себе как о воплощениях зеленых идолов на дальней горе и наслаждаются роскошью и почетом в городе, где почитают этих идолов, пока там не узнают, что настоящие идолы покинули свое место.
In The Gods of the Mountain seven beggars impersonate the seven green idols on a distant hill, and enjoy ease and honour in a city of worshippers until they hear that the real idols are missing from their wonted seats.
Всю жизнь он провел в космосе, а жизнь в космосе сопряжена со многими опасностями — как с постоянными, так и с сиюминутными. Но опасности вселенной безлики и подчиняются законам вечности. Поэтому вид этих несущих смерть существ, конкретного воплощения опасности и лютой злобы, глубоко потряс Кая.
The dangers of space, instant and absolute, were impersonal and the result of breaking immutable laws. The deadly intent of these things held a repulsively personal malevolence that disturbed him profoundly. CHAPTER TWO
adjective
В общем праве получило воплощение право на личную свободу и естественное правосудие.
The right to personal liberty and to natural justice was enshrined in common law.
Наземные мины являются воплощением зла, уничтожающего физическое здоровье и жизнь человеческой личности.
Landmines are the very negation of the physical integrity and life of the human person.
29. Создание Министерства юстиции, а также судов и трибуналов служит практическим воплощением принципа защиты права на жизнь и личную безопасность.
29. The establishment of the Ministry of Justice and the courts is a means of protecting the right to life and security of the person.
59. Создание Министерства юстиции, а также судов и трибуналов служит практическим воплощением принципа защиты права на жизнь и личную безопасность.
59. The establishment of the Ministry of Justice and the courts is a means of protecting the right to life and security of the person.
13) Возложение материальной ответственности на оператора или на какое-либо отдельное лицо или образование считается воплощением принципа "загрязнитель платит".
(13) Channelling of liability to the operator or a single person or entity is seen as a reflection of the "polluter pays" principle.
Личное, общественное и планетарное благополучие может быть достигнуто лишь в том случае, если эти пять существенно важных элементов получат практическое воплощение.
Our personal and social well-being and that of the planet can only be achieved if those five essential pillars exist.
Это связано с определенным риском и требует жертвы от такого человека, как Вы, чья жизнь является воплощением высоких идеалов.
It is a risky position and one which requires sacrifice for a person like yourself, whose life has been a testament to his lofty values.
k) пропаганду выработанных Организацией Объединенных Наций Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов и разработку стратегий воплощения этих правил в жизнь.
(k) Promoting the United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities and developing strategies for implementing the Rules.
Право всех людей на участие в общественных делах, будь то непосредственно или через свободно избранных представителей, имеет первостепенное значение для воплощения в жизнь идеалов самоопределения.
Central to the enjoyment of the ideals of self-determination was the right of all persons to participate in public affairs, directly or through freely chosen representatives.
Пуаро - воплощенная осмотрительность.
The Poirot is the discretion in person!
И все эти пропавшие мужчины воплощение мужественности?
And these missing persons, they're all strong, male role models?
Когда она переходит... вроде как... в одно из ее... воплощений, личностей, одна из них, нашего возраста.
When she transitioned... like... one of her... alters, like one of the personalities, is our age.
Она была очень молода и застенчива, но когда начинала танцевать... то становилась воплощенным южным ветром Сирокко!
She was very young and very shy, but when she started to dance ... she was the Scirocco in person!
Слушайте, он, может, и был идеальным промоутером "Сладкой мести", но вебсайт был моей идеей, воплощенной моими инвесторами и моими серверами.
Look, he might have been the perfect person to promote Sweet Revenge, but the website was my idea, put together with my investors and my servers.
Каждый побег был тщательно спланирован и стал практически воплощением постоянства. До сих пор Карл удерживал свой рекорд успешных разрывов со своими женщинами.
every retreat was always meticulously planned, right down to the personalized stationary, hence his record of successful getaways from women who did not want to see him go.
Кажется, нет различий между вашей внутренней жизнью и внешним воплощением.
There seems to be no division between your inner life and your outer personality.
Церкви я нужнее как символ, нежели как воплощенный бог.
I am of greater value to the Church as a symbol than I could be as a personal god.
Сегодня вы имели возможность наблюдать за двумя воплощениями Лори — Леоной и мальчиком.
You observed two of Laurie's alter personalities today, Leona and the boy.
Она была воплощением зла, но, должен признаться, и необыкновенно яркой личностью.
She was the most purely evil person I have ever known—but she was also the most brilliant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test