Translation for "волнистость" to english
Волнистость
noun
Translation examples
Поверхности с неровностями и волнистостью, например рытвинами и широкими трещинами, не допускаются.
Surfaces with irregularities and undulations, such as dips and large cracks, are unsuitable.
Это, как правило, удлиненный плод с остроконечной верхушкой, имеет цилиндрическую форму; поверхность гладкая, несколько волнистая.
Generally, it is long, with a sharp end; its body is cylindrical, smooth and with slight undulations.
Плод удлиненной формы с волнистой поверхностью, верхушка плоская или остроконечная; имеет от двух до трех гнезд.
Fruit with a long undulated body that ends in a flat or pointed apex; it presents from two to three loculi.
Приобретая волнистую, аморфную форму.
Causing an undulating, amorphous shape.
Уверенность в линиях, искренность в штрихах и волнистая ритмичность в нанесении краски.
There's a confidence in the lines, a sincerity in the stroke, and an undulating rhythm to the paint.
Пульсирующая и волнистая.
Rippling, undulating.
Огромное тело начало изгибаться волнистыми движениями.
The great body began to undulate.
Земля слишком яркая, блестящая и волнистая.
The ground is too bright and shiny and keeps undulating.
Вдоль их спин шли волнистые плавники.
Undulating fins ran down their backs from end to end.
Потом он пробил слой волнистого черного льда.
Then he fell through a sheet of undulating black ice and disappeared.
Тай несмело провел рукой по волнистому стволу дуба.
Taj ran a hesitant hand along the oak’s undulating trunk.
Стены и потолок из волнистого пенопласта, в углах как бы мерцающего.
Four walls and a ceiling of undulating foam, the pattern shimmering in the corners of my vision.
Справа и слева от них растекался адамантовый, роскошно волнистый гранит.
To right and left of them, the granite fanned out in adamantine yet sumptuous undulations.
Волнистые холмы очаровали ее, чего нельзя было сказать о резких выступах и антиклипах Фьюерты.
The undulating hills fascinated her as the sharper, young thrusts and anticlines of Fuerte had not.
«Исследователь» раскачивался на волнистой поверхности океана, искрящейся от света планеты.
Explorer wallowed in the swells, the undulating ocean surface sparkling by NP light.
noun
Покрытие испытательной трассы должно быть, по возможности, твердым и ровным, без ям, волнистости или других аналогичных неровностей на поверхности дорожного покрытия, которые могут оказать влияние на уровень шума внутри автомобиля.
The test road shall be hard and as smooth and level as possible, without gaps or ripples or similar macro-irregularities of surface texture which might contribute to the sound levels inside the motor vehicle.
8.38.3.1.4 Покрытие испытательной трассы должно быть по возможности твердым и ровным, без ям, волнистости или других неровностей на поверхности дорожного покрытия, которые могут оказать влияние на уровень шума внутри автотранспортного средства.
8.38.3.1.4. The test road shall be hard and as smooth and level as possible, without gaps or ripples or similar macro-irregularities of surface texture which might contribute to the sound levels inside the motor vehicle.
3.1.4 Покрытие испытательной площадки должно быть по возможности твердым и ровным, без ям, волнистости или других неровностей на поверхности дорожного покрытия, которые могут оказать влияние на уровень шума внутри механического транспортного средства.
3.1.4. The test road shall be hard and as smooth and level as possible, without gaps or ripples or similar macro-irregularities of surface texture which might contribute to the sound levels inside the motor vehicle.
iv) Покрытие испытательной площадки должно быть по возможности твердым и ровным, без ям, волнистости или других неровностей на поверхности дорожного покрытия, которые могут оказать влияние на уровень шума внутри механического транспортного средства.
(iv) The test road shall be hard and as smooth and level as possible, without gaps or ripples or similar macro-irregularities of surface texture which might contribute to the sound levels inside the motor vehicle.
– Прошу сосредоточиться, – пророкотал бас. – И ты, Питер, и ты, мой милый Фейд-Раута, смотрите! От шестидесятой параллели на севере и до семидесятой на юге – все заполняет эта изысканная волнистая рябь, этот чудесный узор.
Observe closely, Piter, and you, too, Feyd-Rautha, my darling: from sixty degrees north to seventy degrees south—these exquisite ripples.
Солнце уже опускалось к вершинам деревьев Запретного леса, и тени Гарри, целеустремленно шагающей Гермионы и семенящей следом Амбридж волнисто тянулись за ними по траве, как длинные черные мантии.
The sun was falling towards the tops of the trees in the Forbidden Forest now, and as Hermione marched purposefully across the grass—Umbridge jogging to keep up—their long dark shadows rippled over the grass behind them like cloaks.
Длинные и волнистые волосы.
Long and rippling: a woman’s hair.
Волосы длинные, волнистые, темно-коричневые.
Her hair was long and rippling and dark brown.
После этого он прижал нос к волнистому стеклу окна.
He turned his attention back to the rippled glass of the window.
Ее овальное лицо мерцает под вуалью волнистых волос.
Her oval face shimmers beneath a mantle of rippling brown hair.
она хлопает, капает и колышется, бледная и волнистая, как твое вытянутое тело.
it flaps, drips and ripples, pale and sinuous as your stretched body.
Наконец мы выстроились в ряд на волнистом песчаном дне и стали ждать приказа.
We gathered in ranks on the rippled, sandy bottom and waited for orders.
У него были длинные, волнистые черные волосы и золотое колечко в ухе.
He had long, rippling black hair and a gold hoop in one ear.
Тот же профиль, что у бюста, те же волнистые волосы под золотой тиарой.
Same profile as the bust, same rippling hair beneath its gold tiara.
Волнистая бахрома ярь-медянковых искр расцвела перед обвалом от ее линии.
A rippling skein of verdigris sparks flowed up the fall from her line.
Теперь через прозрачную зеленую воду было видно дно с волнистым рисунком.
Now she could see the bottom, the corrugated patterns of sea-washed sands, through the limpid green water.
Я лежал на спине, глядя в потолок из волнистого металла. Потом огляделся по сторонам.
I lay on my back, staring up at a corrugated metal ceiling, then looked around at a dim, ugly, forlorn-looking auto shop.
Специальный павильон, обложенный мешками с песком и с крышей волнистого железа, стоял в стороне, предназначенный для королевской фамилии.
A special reserved enclosure with sandbags and a corrugated iron roof was set aside for three members of the Royal Family.
Я перекатился в сторону и обнаружил, что под листьями и ветками лежит лист волнистого зеленого прозрачного пластика.
I moved my feet and discovered that under the leaves, the twigs and the earth there was a green corrugated sheet, a transparent fibre-glass roof.
Убогая нора была слеплена из волнистой жести и картона, только одна стенка рядом с ним была сложена из камня и крошилась.
It was a miserable little shack made of corrugated sheet metal and cardboard. Only one wall was made of brick, though it was crumbling.
Волнистая красная почва и камни уходили вперед футов на двадцать пять или даже больше, там темнела грязная стена: туннель не то упирался в нее, не то поворачивал вправо.
Corrugated red earth and stone were visible for twenty-five feet or more, to a dirt wall where the tunnel either ended or doglegged to the right.
Через пятьдесят миль наконец показались окраины города, дико разросшиеся трущобы из волнистой жести, кишащие людьми, рекламными плакатами, велосипедами и мопедами.
The town looked rough. There were many huts with corrugated sheet metal roofs and walls, and the streets were full of people, gaudy billboards, bicycles, and mopeds.
«Складки гофрированного песка напоминают волнистую поверхность верхнего неба у собаки». В этом был весь Багнольд, любознательность которого заставила его даже засунуть руку в пасть собаки. 1930 год.
‘The grooves and the corrugated sand resemble the hollow of the roof of a dog’s mouth.’ That was the real Bagnold, a man who would put his inquiring hand into the jaws of a dog. 1930.
Я уже сидел раз в плену в этом здании, и с тех пор выход из него никуда не делся — дыра под стеной из дешевого волнистого металла, прорытая из дома на автостоянку стаей волков.
I’d been held captive in the building before and my means of egress was still there—a hole beneath the edge of the cheap corrugated metal wall, dug down into the earth and out into the gravel parking lot by a pack of wolves.
Чтобы вписаться в горный пейзаж, оно должно было бы иметь крышу со скатами и высокие островерхие башенки. Но оно их не имело. Крыша была из какого-то бурого металла, стены из чего-то, похожего на волнистые тусклые листы железа. Окон не было.
Architecturally, the mountains behind it demanded shingled peaks and towering spires. It had none. The roof was black brown metal. The walls were a dull, corrugated substance without windows. There was considerable size.
noun
a) использование бумаги с разноцветными волнистыми линиями;
(a) Making use of papers having multi-coloured waves;
Просветы в тормозной поверхности: допускается любое решение (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.) при условии, что:
Braking surface lightening: any solution is allowed (holes, slots, wave, etc.) provided that:
Случай тормозной поверхности с просветами (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.) только на тормозной поверхности (рис.1): 3 мм в направлении центра диска от конца просвета.
Case of braking surface with lightening (holes, slots, wave, etc.) on the braking surface (Fig. 1) only: 3 mm towards the centre of the disc from the end of the lightening.
Наряду с подъемом уровня моря изменение климата может также привести к сокращению площади ледового покрова и изменить структуру циркуляции океанических вод, вертикального перемешивания вод и волнистость.
In addition to higher sea levels, climate change could reduce sea ice cover and alter ocean circulation patterns, vertical mixing of waters and wave patterns.
Случай тормозной поверхности с просветами (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.), которые заходят внутрь за внешний край пропила (рис. 3): диаметр внутреннего пропила тормозного диска.
Case of braking surface with lightening (holes, slots, wave, etc.) which terminate inside, outside the brake disc undercut (Fig. 3): diameter of the brake disc internal undercut.
Случай тормозной поверхности с просветами (отверстия, щели, волнистые выемки и т.д.), когда расстояние от внутреннего края диска составляет менее 5 мм (рис. 2): (диаметр пропила тормозного диска)
Case of braking surface with lightening (holes, slots, wave, etc.) with distance from the disc's internal diameter lower than 5 mm (Fig. 2): diameter of the brake disc undercut.
Я думаю, вот эти волнистые линии, это звуковые волны?
I think these oscillating lines are sound waves?
- Давай я тебе сделаю волнистые пряди вокруг лица.
I could do a few soft waves around the face.
Этот летний сад - эта живая, волнистая трава - это настоящая Япония.
This summer garden - this vibrant, waving grass - this is really Japan.
Ты та же бледная, милая девушка с волнистой челкой, стоявшая со мной рядом с Дворцом кино в 1932.
You're still the pale, sweet girl with the wave in her fringe who stood me up outside the Palais Cinema in 1932.
Да, курчавые, а не волнистые.
It was definitely curls, not waves.
– У него волнистые светлые волосы?
“Does he have blond hair in waves?”
Видите этот волнистый рисунок на дереве изнутри?
See this wave pattern in the wood on the inside?
Волосы у нее были желтые, как масло, густые, волнистые.
Her hair was butter yellow and thick with waves.
– Мне кажется, твои волосы должны быть волнистыми, Клара.
Yours has a natural wave, I believe, Clara.
Она была разрисована волнистыми ярко-желтыми полосками. — Поверь мне.
This one was striped garishly in yellow waves.' Believe it.
Волнистые волосы казались вечно всклокоченными.
His hair had short waves in it, and looked perpetually rumpled.
Мы шли домой через волнистые луга и поля;
We walked back home through waving grass and corn;
Это был бледный молодой человек с влажными волнистыми волосами.
He was a pale young man with damp waves in his hair.
Пыльная дорога стлалась впереди волнистой линией.
The dust road stretched out ahead of them, waving up and down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test