Similar context phrases
Translation examples
Война - я имею в виду вторую мировую войну - наконец завершилась.
The war - I mean the Second World War - is finally over.
Говоря о войне, хочу сказать о своей уверенности в том, что народы не хотят войн.
Speaking of war, I am sure that peoples do not want wars.
Что бы вы ни думали о войне, я далек, далек от этого;
Whatever you think of war, I am far, far from it;
Такой практики придерживались стороны и Версальского договора после Первой мировой войны, и мирных договоров после Второй мировой войны.
This occurred both in the Versailles Treaty after World War I and in peace treaties after World War II.
В соответствии с этим принципом специальные соглашения, заключенные до первой мировой войны, были применены с целью задействовать систему арбитража после этой войны.
In accordance with this principle, special agreements concluded before World War I were applied to the arbitrations concerned after the War.
Будучи ребенком в период Корейской войны, я на личном опыте познал, что такое нищета.
Growing up as a child during the Korean War, I knew poverty first-hand.
Осуждение терроризма должно сопровождаться таким процессом принятий решений, который позволил бы добиться более существенного прогресса в войне -- я подчеркиваю, войне -- с нищетой.
The condemnation of terrorism must go hand in hand with a decision-making process that will make it possible to make greater headway in the war -- the war, I stress -- against poverty.
Хочу от имени Украины, которая понесла огромные потери в этой войне, поддержать предложение о провозглашении 1995 года всемирным годом памяти жертв этой самой кровавой войны.
On behalf of Ukraine, which suffered very heavy losses in that war, I would like to support the proposal to proclaim 1995 the universal year of commemoration of the victims of this, the bloodiest of wars.
Пока шла война, я все пытался приглядеться к ней повнимательнее.
During the war I had tried to look at it closely.
И как-то, вскоре после войны, я два дня прогостил у них в Чикаго.
And just after the war I spent two days with them in Chicago.
Если же мне возразят, что Людовик уступил Романью Александру, а Неаполь — испанскому королю, дабы избежать войны, я отвечу прежними доводами, а именно: что нельзя попустительствовать беспорядку ради того, чтобы избежать войны, ибо войны не избежать, а преимущество в войне утратишь.
And if any one should say: "King Louis yielded the Romagna to Alexander and the kingdom to Spain to avoid war," I answer for the reasons given above that a blunder ought never to be perpetrated to avoid war, because it is not to be avoided, but is only deferred to your disadvantage.
"Война, – подумал я. – Мы ведем войну с сумасшедшим".
We are at war, I thought to myself, with a madman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test