Translation for "воинством" to english
Воинством
noun
Translation examples
noun
102. Последствия сохраняющейся нестабильной политической обстановки, острое социально-экономическое неравенство, значительная доля отсева учащихся из школ и высокий уровень безработицы среди молодежи из числа палестинских беженцев по сравнению с населением принимающей страны также являются серьезными факторами, способствующими более активному участию детей в обусловленных политическими мотивами актах вооруженного насилия или воинствующего экстремизма в некоторых лагерях палестинских беженцев.
102. The impact of ongoing political volatility, acute socio-economic inequities, significant school dropout rates and high youth unemployment among Palestine refugees in comparison to the host population also constitute major risk factors for the increased association of children with political armed violence, or with violent extremism in some Palestinian camps.
Один и Воинства Ангелов.
One of the Angelic Host.
У них есть помощники... небесное воинство.
They have helpers... the Heavenly Host.
Ниже небесного воинства у тебя я.
Below the Heavenly Host, you have me.
Я начал думать о небесном воинстве.
I started thinking about the Heavenly Host.
Господь воинств небесных? Царь царей.
The Lord of Hosts, He is the King of Glory.
Я долго служил в Воинстве Ангелов.
I served in the Angelic Host for a long time.
На завтра... я назначил полный сбор Святого Воинства.
Tomorrow -- I've called for a full assembly of the holy host.
Могло ли воинство небесное укрыться так же, как мы?
Did the Heavenly Host have to take cover, just like us?
Он явился над фьордом Гримстад в сопровождении небесного воинства.
He came in over Grimstad Fjord, escorted by the Heavenly Host.
И закончены были небо и земля, и все воинство их.
And the heavens and the earth and all their hosts were completed.
Все воинство было в черном, под стать ночи.
All that host was clad in sable, dark as the night.
Так это же Предводитель Девятерых Кольценосцев возвращался на землю во главе несметного воинства?
Surely there was the Lord of the Nine Riders returned to earth to lead his ghastly host to battle?
Воинство Мордора, хищно накинувшееся на добычу, было захвачено врасплох – и, точно костер от вихря, разлетелось россыпью искр.
The hosts of Morgul intent on their prey, taken at unawares in wild career, broke, scattering like sparks in a gale.
– Что ж, Митрандир, вот тебе и достойный противник, – сказал Денэтор. – А я и без тебя давно знаю, кто возглавляет воинство Черной Твердыни.
‘Then, Mithrandir, you had a foe to match you,’ said Denethor. ‘For myself, I have long known who is the chief captain of the hosts of the Dark Tower.
Потом низко поклонился, повернулся – и все Серое Воинство вмиг умчалось, исчезло, словно туман, рассеянный ветром.
Then he bowed low and turned away; and swiftly the whole grey host drew off and vanished like a mist that is driven back by a sudden wind;
Призрачное Воинство выстроилось на берегу и стояло в безмолвии, почти что невидимое, только взоры их горели красными отсветами пылающих кораблей.
and the Shadow Host withdrew to the shore. There they stood silent, hardly to be seen, save for a red gleam in their eyes that caught the glare of the ships that were burning.
Чем гуще чернела тьма, насланная из Мордора, тем больше я проникался надеждой – ибо в этом сумраке Призрачное Воинство словно окрепло и стало куда ужаснее с виду.
in the darkness of Mordor my hope rose; for in that gloom the Shadow Host seemed to grow stronger and more terrible to look upon.
Заклинаю вас Черным Камнем!» И внезапно Призрачное Воинство, до того скрывавшееся позади, обрушилось серой волной, сметая все на своем пути.
By the Black Stone I call you!” And suddenly the Shadow Host that had hung back at the last came up like a grey tide, sweeping all away before it.
Со дней Исилдуровых не выступало такой рати из долины Минас-Итила; никогда еще не осаждало Андуинские броды столь свирепое и могучее воинство;
So great an army had never issued from that vale since the days of Isildur’s might; no host so fell and strong in arms had yet assailed the fords of Anduin;
за ними по пятам мчалось призрачное воинство, а страшная весть о нем летела впереди, и, когда они въезжали в Калембель-на-Кириле, кровавый закат озарял их со спины, из-за хребта Пиннат-Гелина.
and the Shadow Host pressed behind and fear went on before them, until they came to Calembel upon Ciril, and the sun went down like blood behind Pinnath Gelin away in the West behind them.
Воинство мятежных ангелов
A Host of Rebel Angels
Царь темного воинства.
A king of the dark host itself.
Тем не менее воинство не рассеялось.
However, the host did not disperse.
Остальное воинство последовало за ними.
The rest of the host followed.
Меня охраняет небесное воинство.
I had a heavenly host on guard.
Сражайся за нас, Господь Воинств!
O Lord of Hosts, fight for us.
— спросила она, указывая на неблагословенное Воинство.
she asked, pointing at the Unseelie Host.
Воинство обязательно потянется к нему, Кейт.
The Host will gather to him, Kate.
Обращаясь к военачальникам Воинства Света, он сказал:
He spoke to the assembled captains of the Host of Illumination.
— Странным и зловещим было воинство, собранное Гластродом.
Strange and sinister was the host that Glustrod gathered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test