Translation for "возраст женщины" to english
Возраст женщины
Translation examples
Возраст женщин на момент совершения аборта
Woman's age at abortion (yr)
Наиболее распространенными причинами материнской смертности являются возраст женщин, временные интервалы между беременностями и желательность беременности.
The most common causes for the great number of maternal deaths are the woman’s age, spacing of pregnancies, and the desirability of the pregnancy.
Суд заявил, что в данной ситуации следует принять во внимание другие факторы, в частности возраст женщины и то, что она находилась наедине с правонарушителем.
The Court said that other factors in the situation had to be considered, such as the woman's age, and the fact that she was alone with the respondent.
В этом случае возраст женщины ниже потому, что, по мнению тех, кто отстаивает такое требование, в биологическом отношении женщина формируется раньше мужчины.
In this case the woman's age is lower because, according to those who advocate such requirement, in biological terms she develops earlier than the man.
Необходима дополнительная информация о количестве рождений и соответствующей смертности и о количестве абортов, включая информацию о возрасте женщин, а также разбивка информации о количестве рождений и абортов по округам/районам.
There is a need for further information on births and associated mortality, and on abortions, including information on the woman's age, and district/area of births and abortions.
Кроме того, Верховный суд счел необходимым принять во внимание возраст женщины, а также те возможности, которыми она могла бы теоретически воспользоваться для приобретения собственных пенсионных прав.
Moreover, the Supreme Court took the view that the woman's age should be taken into account, and also the opportunities that she could be assumed to avail herself of to acquire pension rights of her own.
Согласно постановлению Суда существовал иной законный путь, не учитывалось ни возраст женщины (40 лет), ни возможное затягивание этого трудового спора, что могла привести к сокращению возможностей стать матерью и к росту риска.
It argued that other legal remedies were available and did not take into account the woman's age (40) and the fact that the procedures of the labour courts might take a long time, so that the possibility of her becoming a mother would be diminished and the associated risks increased.
Пары, сожительствовавшие вне брака, были сравнительно моложе женатых пар: более чем в половине случаев (55 процентов) возраст женщин из незарегистрированных пар был меньше 34 лет, тогда как среди состоящих в браке женщин к этой возрастной категории относились только 27 процентов.
The age composition of couples cohabitated without marriage is relatively younger than in married couples, in more than half (55%) of the cases the woman's age is up to 34 years old, compared to only 27% among married women.
В Беларуси, например, доля женщин в возрасте от 15 до 49 лет, которые подвергались определенной форме насилия (физического, психологического, экономического или сексуального) со стороны их нынешних или бывших мужей/партнеров, увеличилась в сельских районах и по мере увеличения возраста женщины и уменьшилась с учетом повышения уровня образования женщины и благосостояния домашнего хозяйства.
In Belarus, for instance, the proportion of women aged 15 - 49 years who have experienced some form of violence (physical, psychological, economic or sexual) from their current or former husbands/partners rises in rural areas and with the woman's age, and decreases with the increase in the woman's level of education and the wealth of the household.
Никогда не пытайтесь угадать возраст женщины.
Never try and guess a woman's age.
- Мы знаем, что она рожала. Учитывая возраст женщины, я бы сказала, что ребенку менее пяти лет.
Given the woman's age, I'd say the child has to be under five years old.
Волноваться из-за возраста женщины надо лишь в том случае, если она слишком юна для тебя.
The only time you should care about a woman's age is if she is too young for you.
Возраст женщины не имеет значения.
“The woman’s age notwithstanding.
– Погляди на мои руки, – предложила ей мама. – Когда наберешься опыта, сможешь узнавать возраст женщины по рукам.
“Look at my hands,” her mother had said. “If you practice, you can learn to tell a woman’s age by her hands.”
– В наше время чертовски трудно определить возраст женщины, – сказал он. – Я думаю, приблизительно тридцать. Может, немного больше или меньше.
“It’s mighty hard to tell a woman’s age these days,” he said. “I reckon she was about thirty, or a little more or a little less.”
Видимо, мать. У ребенка были ярко выраженные черты монголоида, а судьбу Раймонда наверняка определил возраст женщины.
Perhaps his mother. The child had the features Sejer associated with Down's syndrome, and the woman's age might have been the reason for Raymond's fate.
the woman's age
Наиболее распространенными причинами материнской смертности являются возраст женщин, временные интервалы между беременностями и желательность беременности.
The most common causes for the great number of maternal deaths are the woman’s age, spacing of pregnancies, and the desirability of the pregnancy.
Суд заявил, что в данной ситуации следует принять во внимание другие факторы, в частности возраст женщины и то, что она находилась наедине с правонарушителем.
The Court said that other factors in the situation had to be considered, such as the woman's age, and the fact that she was alone with the respondent.
В этом случае возраст женщины ниже потому, что, по мнению тех, кто отстаивает такое требование, в биологическом отношении женщина формируется раньше мужчины.
In this case the woman's age is lower because, according to those who advocate such requirement, in biological terms she develops earlier than the man.
Необходима дополнительная информация о количестве рождений и соответствующей смертности и о количестве абортов, включая информацию о возрасте женщин, а также разбивка информации о количестве рождений и абортов по округам/районам.
There is a need for further information on births and associated mortality, and on abortions, including information on the woman's age, and district/area of births and abortions.
Кроме того, Верховный суд счел необходимым принять во внимание возраст женщины, а также те возможности, которыми она могла бы теоретически воспользоваться для приобретения собственных пенсионных прав.
Moreover, the Supreme Court took the view that the woman's age should be taken into account, and also the opportunities that she could be assumed to avail herself of to acquire pension rights of her own.
Согласно постановлению Суда существовал иной законный путь, не учитывалось ни возраст женщины (40 лет), ни возможное затягивание этого трудового спора, что могла привести к сокращению возможностей стать матерью и к росту риска.
It argued that other legal remedies were available and did not take into account the woman's age (40) and the fact that the procedures of the labour courts might take a long time, so that the possibility of her becoming a mother would be diminished and the associated risks increased.
- Мы знаем, что она рожала. Учитывая возраст женщины, я бы сказала, что ребенку менее пяти лет.
Given the woman's age, I'd say the child has to be under five years old.
Возраст женщины не имеет значения.
The woman’s age notwithstanding.
Видимо, мать. У ребенка были ярко выраженные черты монголоида, а судьбу Раймонда наверняка определил возраст женщины.
Perhaps his mother. The child had the features Sejer associated with Down's syndrome, and the woman's age might have been the reason for Raymond's fate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test