Translation for "возмещение за" to english
Возмещение за
  • reimbursement for
  • compensation for the
Translation examples
reimbursement for
:: возмещение (выборочные вопросы возмещения расходов предстоит согласовать):
:: Reimbursement (samples of reimbursement issues to be negotiated):
d) возмещение (выборочные вопросы возмещения расходов предстоит согласовать):
(d) Reimbursement (samples of reimbursement issues to be negotiated):
1993 годах Возмещение Дата платежа Дата возмещения
B. Disbursements in 1992/93 Reimbursement Date Disbursed Date reimbursed
-И скажи ей, что я бы хотел возмещения за все те клубнички.
- And t-tell her that I'd like to be reimbursed for those strawberries.
Во-первых, нам придется заморозить ваш банковский счет и все накопления, до тех пор, пока власти не получат обратно страховое возмещение за смерть вашего супруга, который на самом деле жив-здоров.
First, we'd be forced to seize your bank account and all your assets until the government gets reimbursed for the insurance money you received from your not-deceased husband.
Для возмещения этим пяти или шести лицам потом производится дополнительная раскладка на весь приход.
The parish is afterwards reimposed in order to reimburse those five or six.
Когда прибыли с капитала в какой-либо отрасли торговли облагаются налогом, торговцы стараются доставлять на рынок не больше товаров, чем они могут продать по цене, достаточной для возмещения им расхода на уплату налога.
When a tax is imposed upon the profits of stock in a particular branch of trade, the traders are all careful to bring no more goods to market than what they can sell at a price sufficient to reimburse them for advancing the tax.
Это было бы более чем справедливым возмещением.
It would have been a more than equitable reimbursement.
К тому же, в любом случае, все возмещение убытков фактически оплачивается китайцами, а не Короной. – Не понимаю.
Besides, the reimbursement is really being paid for by the Chinese anyway.” “I don’t understand.”
Возмещение затрат было последним, что беспокоило Рэйчел. Она почувствовала вспышку негодования оттого, что он упомянул об этом.
Being reimbursed was the last of Rachel’s worries, and she felt a flare of resentment that he’d even mentioned it.
Мы получаем возмещение так, чтобы люди в Найроби смогли живыми сохранить своих драгоценных животных, чтобы показывать их туристам, но не в этом дело.
We do get reimbursed, so the people in Nairobi can keep their precious animals alive to show the tourists.
Если нет, слушайте: ма-алюсеньким шрифтом там было пропечатано: в случае кражи контора «Меха Гурвица» гарантирует вам возмещение двадцати пяти процентов от установленной стоимости вашей меховой накидки или шубы – более того, еще один повод для смеха – полиция не имеет ни малейшего понятия, куда могли деваться ферштункенер похитители мехов!
If not, dig: in case of theft, Hurwitz Furs' insurance carrier reimburses you at the rate of 25% of the estimated value of your lost stole or coat, and _fur_thermore, the police have no clues as to who these _fur_shtinkener _fur_tive _fur_ heisters are!
Сухим и бесстрастным голосом Пьетроджетти заговорил: – Мы предлагаем аванс в пять тысяч долларов, пятьдесят долларов в день, возмещение всех расходов, притом что расследование займет максимум десять дней, и премию в пять тысяч долларов, если дело закончится с удовлетворительным результатом.
Now, in a dry and bloodless voice, Pietrojetti said to me, “The offer is five thousand dollars in advance, fifty dollars a day, reimbursement for all expenses, a maximum total of ten days on the case, and a bonus of five thousand dollars if the case is brought to a satisfactory conclusion.”
После этого замечания они вместе со стряпчим занялись просмотром различных бумаг и составлением документов, которые должны были дать достаточную гарантию тому, кто ссудит деньги, и в то же время сохранить за молодым лордом право выкупа своего родового поместья при том условии, что он достанет для этого необходимые средства, получив ожидаемое возмещение долга из шотландского казначейства или каким-нибудь другим путем.
      When he had made this observation, they applied themselves, with the scrivener, to look into various papers, and to direct in what manner writings should be drawn, which might at once afford sufficient security to those who were to advance the money, and at the same time preserve the right of the young nobleman to redeem the family estate, provided he should obtain the means of doing so, by the expected reimbursement from the Scottish Exchequer, or otherwise.
compensation for the
Возмещение ущерба (право на возмещение ущерба, компенсацию и
Compensation (Right to restitution, compensation and rehabilitation)
Безнаказанность и возмещение
Impunity and compensation
Возмещение и компенсация
Indemnification and compensation
Исчисления возмещения
Calculation of compensation
Возмещение и реабилитация
Compensation and rehabilitation
Но лишь редко этот излишек ренты или прибыли превышает умеренный процент или возмещение за указанные добавочные издержки.
This superiority, however, will seldom be found to amount to more than a reasonable interest or compensation for this superior expense.
он утешал себя мыслью, что в богатстве этого третьего царства он нашел полное возмещение скудости двух других.
and in the richness of the productions of this third kingdom, he flattered himself he had found a full compensation for the insignificancy of those of the other two.
Так называемая валовая прибыль включает в себя часто не только этот излишек, но и ту сумму, которая удерживается для возмещения указанных чрезвычайных потерь.
What is called gross profit comprehends frequently, not only this surplus, but what is retained for compensating such extraordinary losses.
Таким образом, высокая заработная плата этой группы рабочих представляет собою не столько вознаграж дение за особое их искусство, сколько возмещение за непостоянство работы.
The high wages of those workmen, therefore, are not so much the recompense of their skill, as the compensation for the inconstancy of their employment.
Минимальная обычная норма процента точно таким же образом должна быть несколько выше того, что достаточно для возмещения случайных потерь, возможных при ссуде денег даже при соблюдении осторожности.
The lowest ordinary rate of interest must, in the same manner, be something more than sufficient to compensate the occasional losses to which lending, even with tolerable prudence, is exposed.
В ту пору покровительство редко предоставлялось иначе как за значительное вознаграждение, и эту подать следует, вероятно, считать возмещением того, что покровители теряли благодаря освобождению их от уплаты остальных пошлин.
In those days protection was seldom granted without a valuable consideration, and this tax might, perhaps, be considered as compensation for what their patrons might lose by their exemption from other taxes.
Такие способности и таланты редко могут быть приобретены при отсутствии продолжительного предварительного упражнения, и высшая стоимость их продукта часто является лишь вполне разумным возмещением того времени и труда, которое надо было затратить на приобретение их.
Such talents can seldom be acquired but in consequence of long application, and the superior value of their produce may frequently be no more than a reasonable compensation for the time and labour which must be spent in acquiring them.
Когда достижение такой отмены не представляется вероятным, такие репрессивные меры следует признать плохим методом для возмещения ущерба, причиненного некоторым классам нашего народа, если мы сами будем причинять новый ущерб не только этим, но и всем вообще классам.
When there is no probability that any such repeal can be procured, it seems a bad method of compensating the injury done to certain classes of our people to do another injury ourselves, not only to those classes, but to almost all the other classes of them.
Но так как нельзя было от этой торговли ожидать больших выгод, поскольку Португальская и Французская компании, занимавшиеся перед этим такой же торговлей и на тех же самых условиях, разорились на ней, то компании в возмещение было разрешено ежегодно посылать непосредственно в испанскую Вест-Индию один корабль с различным грузом.
But as it was not expected that much profit could be made by this trade, both the Portuguese and French companies, who had enjoyed it upon the same terms before them, having been ruined by it, they were allowed, as compensation, to send annually a ship of a certain burden to trade directly to the Spanish West Indies.
— Какое возмещение тебя устроит, Мартиниан?
What compensation would assuage you, Martinian?
— Да, это, кажется, решает проблему возмещения.
That would appear to cover the problem of compensation, yes.
Самое большее – о компенсации, то есть возмещении ущерба.
The most you can expect is compensation, namely redress.
Несколько тысяч денариев — слабое возмещение за потерянное.
A few thousand denarii was hardly adequate compensation.
Ни возмещения за потерянные годы жизни, проведённые в тюрьме.
No compensation for lost years, both in and out of prison.
Согласна ли ты принять в возмещение эту кожу вместе с моими извинениями?
Will you accept this leather in compensation, with my apology?
Существуют дары, милости, возмещения, щедрые и весьма реальные.
There were gifts, graces, compensations, deep and very real.
– Ну вот, и я, значит, прошу его о возмещении, чтоб расстаться друзьями.
I ask him please if he will give me this compensation, so that we can part friends.
– Безусловно, – лучезарно сказала она, – мадам захочет уточнить насчет возмещения?
‘Without doubt,’ she said brightly, ‘madame will wish to discuss the nature of the compensation?’
Щедрость Филипа была возмещением за его бесчеловечную доброту к тем, на кого она была направлена.
Philip’s generosity was in part a compensation for his inhuman kindness towards its recipients.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test