Translation for "воздушно-десантные дивизии" to english
Воздушно-десантные дивизии
Translation examples
Как следует из этих сообщений, <<армия [Соединенных Штатов] планирует предать гласности доклад о результатах расследования, согласно которому ряд военнослужащих 82й воздушно-десантной дивизии, участвующих в миротворческой миссии в Косово, избивали гражданских лиц, угрожали им и грубо обращались с ними>>.
According to the reports, the [United States] "Army is preparing to release an investigative report saying that several members of the 82nd Airborne Division on peacekeeping duty in Kosovo beat, threatened and assaulted civilians".
23-ья Воздушно-десантная дивизия размещена в Альварадо на расстоянии в семь миль оттуда.
Apparently, the 23rd Airborne Division... is stationed seven miles away at Alvarado.
Генерал Карель 10-ой воздушно-десантной дивизии будет отвечать за поддержание порядка в Алжире.
General Carelle of the 10th Airborne Division will be in charge of maintaining order in Algiers.
Спасибо, за то что пришли сюда в этот день есть что-то особенное в присутствии 101 воздушно-десантной дивизии, здесь в Форт Кэмпбелл
Thanks for being here this afternoon. There's something special about being in the 101st airborne division and being here at Fort Campbell.
— Сержант первого класса Алонсус Грин, Восемьдесят вторая воздушно-десантная дивизия, Monsieur Kapitan.
Sergeant First Class Alonisus Green, 82nd Airborne Division, Monsieur Kapitan.
Единственная причина, по которой мы все еще здесь, это совершенно невероятная оборона, которую держит генерал Рамке и вторая воздушно-десантная дивизия.
The only reason we're still here is because of the quite incredible defense put up by General Ramcke and the Second Airborne Division.
По одному полку от каждой из воздушно-десантных дивизий армии, дислоцированных в Форт-Брэгге и Форт-Кемпбелле, будет погружено в самолеты с тем, чтобы в течение тридцати минут подняться в воздух.
The Army airborne divisions at Fort Bragg and Fort Campbell were each supposed to have a regiment combat-loaded and ready to take off in a half hour.
Они имелись в частях особого назначения, базировавшихся в Европе, в крупных воздушно-десантных дивизиях на уровне разведотдела бригады или полка, в четвертой армии в штате Вашингтон и в третьей горно-стрелковой дивизии на Аляске.
Dispersion was mainly to special forces units in Europe, to the big airborne divisions at brigade or regimental S-2 level, to 4th Army in Washington State and the 3rd Mountain Division up in Alaska.
Также войдет батальон ББС, сформированный в Восемьдесят второй воздушно-десантной дивизии на основе Второго батальона Триста двадцать пятого пехотного. Они получили большую часть снаряжения и, пройдя проверку оперативной готовности и инспекцию, допущены к проведению боевых операций. — Как насчет ПРОБОГ? — спросил Майк.
“There will also be a battalion of ACS drawn from the 82nd Airborne Division, the 2nd Battalion 325th Infantry. They’ve got most of their equipment and — having passed an ORS” — Operational Readiness Survey — “and an inspection by the IG — are designated as ready for combat.” “What about an ARTEP?” Mike asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test