Translation for "воздает должное" to english
Воздает должное
Translation examples
Моя делегация воздает должное его усилиям.
My delegation pays tribute to his efforts.
Я хотел бы воздать должное им и их сотрудникам.
I wish to pay tribute to them and to their staff.
Мы воздаем должное ему и его памяти.
We pay tribute to him and commend his memory.
Мы воздаем должное их силе духа и жизнестойкости.
We pay tribute to their strength of character and their resilience.
В этом контексте они хотели бы воздать должное усилиям Сопредседателей.
In this context, they pay tribute to the efforts of the Co-Presidents.
Позвольте мне здесь воздать должное Генеральному секретарю.
Let me here pay tribute to the Secretary-General.
Мы хотели бы воздать должное усилиям Миссии.
We would like to pay tribute to the efforts of the Mission.
Сегодня я воздаю должное их мужеству и профессионализму.
I pay tribute to their courage and salute them for their professionalism and their skill.
Африка воздает должное его открытости, динамизму и мужеству.
Africa pays tribute to his openness, dynamism and courage.
Приготовиться воздать должное.
Get ready to pay tribute.
Для вас это возможность воздать должное своей Родине!
This is the opportunity to pay tribute to your motherland!
Возможность воздать должное моему Хану в путешествие... по Шелковому пути.
The opportunity to pay tribute to my Khan from my journeys... along the Silk Road.
Значит, мы собираемся воздать должное мистеру Хельсингеру как будто бы ничего не случилось.
So we're gonna pay tribute to Mr. Helsinger just like nothing's wrong.
Господа, позвольте прежде всего воздать должное высшей администрации, правительству.
Gentlemen, may I be permitted first of all to pay tribute to the higher administration to the government.
Мы хотим воздать должное человеку, который с честью представляет нашу провинцию и наш народ.
We pay tribute to a man who is a credit to our province and our race.
Как я представляю город, шабаши должны воздать должное мне , а я устраиваю им вечеринку.
Since I represent the city, the covens have to pay tribute to me, and I throw them a party.
И в связи с этим я хотел бы воздать должное двум женщинам в моей жизни.
And er... in connection with that I would like to er... pay tribute to... to two women in my life.
(Остин, Техас) (Тысячи человек приехали на велосипедах на Конгресс-авеню, чтобы воздать должное самому знаменитому велосипедисту мира.)
Thousands of people came on bicycles and pedalled down Congress Avenue to pay tribute to the most famous bicyclist in the world.
Это так символично - в этот день открытия сезона воздать должное женщине чье отсутствие по-прежнему кажется невообразимым.
It seemed only fitting to use the official start of the season to pay tribute to a woman whose absence is still unimaginable.
— Я только лишь воздаю должное твоим удивительным талантам, Полгара.
I'm only paying tribute to your extraordinary gifts, Polgara.
И, может быть, здесь все они объединили свои чары, чтобы воздать должное тому, кто был могущественнее их всех.
Perhaps, in the context of this place, all rallying together to pay tribute to one who was greater than them all.
Нужно было проглотить свою гордость и как можно громче воздать должное искусству Расфера.
I was quite prepared to swallow any stupid pride and pay tribute to Rasfer’s art in a loud voice.
«И я не намерен терпеть подобных выходящих за всякие рамки безобразий в ту самую минуту, когда мы хотим воздать должное одному из наших старейших…»
‘And I’m not going to tolerate such outrageous behaviour at the very moment when we are paying tribute to one of our senior—’
У меня несколько наград и медаль от маленькой южноамериканской страны, которая воздает должное и тому, как все меня любят, и моей общей многогранной замечательности.
I have several awards, and a medal from a small country in South America which pays tribute both to how much I am liked and my general all-around wonderfulness.
Прелестная музыка звучала громче и громче, как будто вздымающиеся все выше голоса сопрано и круто поднимающиеся вверх духовые призваны были заставить меня замолчать и воздать должное дьявольскому крещению. Начались крестины.
The lovely music rose higher and higher, as though the climbing soprano voices and the throbbing, winding horns would hush me now and pay tribute only to the unholy baptism. The baptism had begun.
У нее очень хорошие адвокаты, очень хорошие. – Восхищение другим профессионалом было искренним: все, чьи фамилии значились на двери изысканного дома, искренне воздали должное всем, чьи фамилии значились на двери соседнего изысканного дома. – И если существует какая-то лазейка, они непременно ее отыщут.
Her lawyers are very good, very good indeed -‘ The professional admiration was ungrudging, all the names on one door of an elegant building paying tribute to all the names on the door of another elegant building just a block away. If there’s a loophole, they’ll find it And in law, if one looks long enough, mere is almost always a loophole.’
Картину выставили на всеобщее обозрение через несколько месяцев после трагедии в просторном зале магазина «Золотая проволока», торговавшего импортными товарами, поглядеть на которые сходился весь город, потом она поочередно висела на стенах всех общественных и частных учреждений, которые считали своей обязанностью воздать должное памяти славного патриарха, и в конце концов была похоронена на стене Школы изящных искусств, откуда много лет спустя ее извлекли студенты отделения живописи, чтобы сжечь публично на университетской площади как символ ненавистного времени и эстетики.
So that everyone would have the chance to see it, the painting was exhibited for a few months after the tragedy in the vast gallery of The Golden Wire, a shop that sold imported merchandise, and the entire city filed by. Then it was displayed on the walls of all the public and private institutions that felt obliged to pay tribute to the memory of their illustrious patron, and at last it was hung, after a second funeral, in the School of Fine Arts, where it was pulled down many years later by art students who burned it in the Plaza of the University as a symbol of an aesthetic and a time they despised.
pays tribute to
У меня несколько наград и медаль от маленькой южноамериканской страны, которая воздает должное и тому, как все меня любят, и моей общей многогранной замечательности.
I have several awards, and a medal from a small country in South America which pays tribute both to how much I am liked and my general all-around wonderfulness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test