Translation for "возвращается туда" to english
- comes back there
- returns to
Similar context phrases
Translation examples
i) судья может распорядится, чтобы ответчик немедленно покинул место проживания семьи и даже больше никогда не возвращался обратно и, в любом случае, не возвращался туда без разрешения;
The judge may order the defendant to leave immediately the domestic household, i.e. not to come back anymore and in any case not to enter it without authorisation;
Обычно, раз покинув мост, никто не возвращается туда.
Usually when people leave the bridge they don't come back.
- Хочу,- ответил он.- Каждый возвращается туда, откуда начал.
‘Yes,’ he replied. ‘You come back to where you started from.
Я часто бываю в разъездах, но не люблю возвращаться туда, где меня встречает всего лишь супружеская пара, сторожившая дом, пока меня не было.
But I dislike having to come back to a house only occupied by the couple who live in it when I am not there.
— Потому что… а потому, что всегда считал, что тому, кто сумел выбраться из хаттовой дыры, которую кто-то по недоразумению назвал Империей, достанет мозгов не возвращаться туда, — агрессивно фыркнул пират.
Because I figured anyone who'd gotten away from this slime-hole of an Empire wouldn't be stupid enough to come back,
Когда позднее, во время сенокоса, я возвращалась туда из нижнего мира сырого ущелья, мне чудилось, что я возвращаюсь в края, диковинным образом освобождающие меня от меня самой.
Later, during the hay-harvest, when I returned from the underworld of the damp gorge, I seemed to be coming back to a land which mysteriously released me from myself.
Она не знала о нашей ссоре, но была твердо намерена разлучить нас и предложила мне деньги – огромные деньги, – если я соглашусь покинуть Лондон, не обменявшись ни словом с Чарлзом, и никогда не возвращаться туда.
She had not heard of the quarrel, but she was determined to separate us. She offered me money—a large sum—if I would agree to leave London without another word to Charles and never come back again.
Теперь оно переварено и возвращается туда, откуда пришло.
This is where everything returns to where it came from.
Нет смысла возвращаться туда, где она уже всех обратила.
It wouldn't make sense to return to a place she already took.
Ну, всегда возвращаешься туда, где прошла молодость, которая я знаю, для тебя Китти, уже давно прошла.
Well, you always return to where you were young, Which I know for you, Kitty, is a long time ago.
Несите их сюда и возвращайтесь туда, где сейчас стоите.
Bring it down here and return to where you are now.
Эти, подобные молниям, уколы действительности, вызываемые из Отражений и возвращаемые туда же.
Lightninglike stabs of existence, these - called from, returning to, Shadow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test