Translation for "внутренний зал" to english
Внутренний зал
Translation examples
Через пять минут после ее приезда в уголок, где Спэндрелл и Рэмпионы просидели весь вечер за уединенной и спокойной беседой, хлынула шумная и пьяная компания из внутреннего зала.
Within five minutes of her arrival, the corner in which Spandrell and the Rampions had been sitting all evening in the privacy of quiet conversation was invaded and in a twinkling overrun by a loud and alcoholic party from the inner room.
У него оставались считанные секунды. Гарри нацелил волшебную палочку Драко Малфоя на каждого из охранников по очереди и два раза прошептал: «Конфундо!» Трэверс вглядывался во внутренний зал и не заметил, как охранники чуть-чуть вздрогнули, настигнутые заклинанием.
Knowing that he had only seconds, Harry pointed Draco’s wand at each of the guards in turn and murmured, “Confundo” twice. Unnoticed by Travers, who was looking through the bronze doors at the inner hall, each of the guards gave a little start as the spells hit them.
Он сказал: «Входите», и они последовали за ним в обширный внутренний зал.
He said, “Come in.” and they followed him into the vast inner hall.
Нейл, Плайтон, Белкнап, Ануэрт и человекопес Фай-фланк ждали их во внутреннем зале.
Nayl, Plyton, Belknap, Unwerth and the manhound Fyflank were waiting in the inner hall.
Выбравшись по коридору в центральный внутренний зал здания, путешественники обнаружили там полнейший хаос.
Emerging from the hallway into the rectory’s central inner hall, they kicked their way into a scene of complete chaos.
Где прячется Моркелеб, она не знала, но после того, как все тележки вкатились во внутренний зал, а двери закрыли и заперли на ночь, дракон был там.
She didn’t know where Morkeleb hid, but after the carts had all been rolled into the inner hall and the doors closed and locked for the night, the dragon was there.
Незаметно для Трэверса, который смотрел во внутренний зал через бронзовые двери, каждый из охранников немного вздрогнул, когда заклинание поразило его.
Unnoticed by Travers, who was looking through the bronze doors at the inner hall, each of the guards gave a little start as the spells hit them.
Наконец мы достигли дверей, где стояли люди в ливреях с гербом Дадли. Они поклонились и распахнули двери. Мы вошли. Это был большой внутренний зал с таким же большим камином. Возле огня, спиной к нам, сидел человек. — Отец, — произнес Роберт, опускаясь на одно колено.
Finally we came to a great pair of doors where the soldiers wore the Dudley livery and we went in. “Father,” Dudley said and dropped to one knee. There was a man at the fireplace of the great inner hall, looking down into the flames.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test