Translation for "внутренние контексты" to english
Внутренние контексты
Translation examples
internal contexts
Хотя Соединенные Штаты Америки используют термин "самоопределение" в своем внутреннем контексте, охват и определение термина "право на самоопределение" в международном контексте требуют уточнения.
While the United States used the term "self-determination" in its domestic context, the scope and definition of the right to selfdetermination in the international context needed clarification.
86. Рабочая группа согласилась обсудить совместное управление производством по делу о несостоятельности в международном контексте на одной из будущих сессий в сочетании с рассмотрением пересмотренных рекомендаций по вопросу о совместном управлении во внутреннем контексте.
86. The Working Group agreed to discuss joint administration of insolvency proceedings in the international context at a later session, in conjunction with consideration of the revised recommendations on joint administration in the domestic context.
93. Рабочая группа напомнила о том, что она обсуждала выражение "совместные слушания" в международном контексте (см. пункт 46 выше) и решила, что такой же подход следует использовать во внутреннем контексте, заменив слово "совместные" словом "скоординированные".
The Working Group recalled its discussion on "joint hearings" in the international context (see paragraph 46 above) and agreed that the same approach should be adopted in the domestic context, replacing the word "joint" with "coordinated".
92. Рабочая группа отметила, что с вопросами, касающимися материальной консолидации, объединенных планов реорганизации и коллизии правовых норм, если их рассматривать в международном контексте, связан ряд сложных аспектов, и отложила их обсуждение до одной из будущих сессий после более тщательного обсуждения их во внутреннем контексте.
92. The Working Group noted that issues relating to substantive consolidation, unified reorganization plans and conflict of laws raised a number of complex questions in the international context and deferred their consideration to a later session after further discussion of those issues in the domestic context.
Международный опыт подтверждает, что включение личных номеров в паспорта повышает их надежность и эффективность, а потребность в таких номерах на документах, которые могут использоваться для международных поездок, носит еще более острый характер, чем во внутреннем контексте, когда правительство обладает другими формами информации о своих собственных гражданах.
International experience confirms that including identifying numbers on passports improves their reliability and efficiency, and the need for such numbers on documents that may be used for international travel is even greater than in the internal context where governments have other forms of information about their own citizens.
Воспоминания цепляются за внутренний контекст.
Memories are anchored in internal contexts.
Было добавлено, что эти вопросы требуют, возможно, использования иного подхода, чем тот, который применяется во внутреннем контексте.
It was added that those issues might require the adoption of an approach different from that taken in the domestic context.
63. Смежная озабоченность заключается в том, что во внутреннем контексте в связи с изъятием аборигенных детей был упомянут геноцид.
63. A related concern was that, in the domestic context, genocide had been mentioned in relation to the removal of indigenous children.
2. [Замечания в отношении документа] A/CN.9/WG.V/WP.90: предпринимательские группы при несостоятельности во внутреннем контексте
2. [Comments with respect to document] A/CN.9/WG.V/WP.90: enterprise groups in insolvency in the domestic context
Кроме того, Типовой закон может применяться только с точки зрения содействия сотрудничеству после материальной консолидации, проведенной во внутреннем контексте.
Moreover, the Model Law might only apply in terms of facilitating cooperation after substantive consolidation had been achieved in a domestic context.
В то же время Рабочая группа отметила, что она вернется к рассмотрению вопроса о том, насколько полезными законодательные положения могут оказаться во внутреннем контексте, после завершения работы над существенными положениями предлагаемого текста.
However, the Working Group noted that it would reconsider whether or not the legislative provisions would be useful in the domestic context once the substance of the text was finalized.
48. Рабочая группа обсудила вопросы, касающиеся заявления и открытия производства по делу о несостоятельности предпринимательских групп во внутреннем контексте, на основе проектов рекомендаций 1 и 2.
The Working Group discussed the application and commencement of insolvency proceedings of enterprise groups in the domestic context on the basis of draft recommendations 1 and 2. Purpose Clause
231. Хотя участие Иордании в программе ЦРУ содержания под стражей "по доверенности", как представляется, было прекращено в 2005 году, тайное содержание под стражей во внутреннем контексте по-прежнему представляет собой проблему.
Although the involvement of Jordan in the CIA proxy detention programme seems to have come to an end in 2005, secret detention in a domestic context remains a problem.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test