Translation for "внеучебное время" to english
Внеучебное время
Translation examples
Увеличился объем услуг по уходу за детьми во внеучебное время.
More childcare was being provided outside school hours.
Последняя идея состоит в том, чтобы дать бросившим школу возможность посещать учебные центры во внеучебное время, так чтобы они могли совмещать учебу со своей обычной работой.
The idea of the latter is to enable dropouts to attend education centres outside school hours, so that they can still carry on their regular work.
109. Следует отметить, что изучение изначального языка и культуры носит факультативный характер, и при наличии достаточного числа учащихся (715 человек) соответствующие занятия проводятся по три раза в неделю во внеучебное время.
We would like to note that lessons in the language and culture of the country of origin are optional and, if a sufficient number of students (7-15) is secured, the subject will be taught for three hours a week outside regular school hours.
154. Привлечение детей к труду, включая труд в общесемейном предприятии или фермерском хозяйстве, допускается только во внеучебное время и не должно препятствовать полноценному обучению детей в общеобразовательных и средних специальных профессиональных образовательных учреждениях, овладению ими в полном объеме учебной программой.
154. The recruitment of children, including for work in family enterprises or farms, is permitted only outside of school hours and should not disrupt the full education of children in comprehensive and secondary specialized vocational schools, nor their overall school curriculum studies.
11. Помимо пропагандистской предвыборной кампании в государственных средствах массовой информации (единственные легально действующие средства массовой информации в стране), члены Коммунистической партии и комитетов защиты революции, а также учащиеся во внеучебное время обходили все дома, убеждая избирателей в необходимости участия в голосовании, которое теоретически не является обязательным.
11. In addition to the election propaganda put out by the government press media (the only ones allowed in Cuba), members of the Party and of the Committees for the Defence of the Revolution, as well as children outside school hours, made house—to—house calls to persuade people to go and vote, although in theory voting is not compulsory.
[Примечание: Термин "уход за детьми" употребляется в отношении услуг по уходу за детьми на групповой основе, охватывающих дневные учреждения и услуги для детей дошкольного возраста, а также для школьников во внеучебное время (например, детских садов, центров дневного ухода, яслей, игровых групп, нянь, работающих индивидуально, и групп продленного дня.)]
{Note: The term childcare is used to describe group based childcare services covering day-care facilities and services for pre-school aged children and for school going children out of school hours (e.g.: pre-schools, day care centres, crèches, play groups, individual childminders and after-school groups).}
Кроме того, часть 8 статьи 209 Пересмотренного законодательства СВГ от 2009 года "Закон о трудоустройстве женщин, молодежи и детей" указывает, что детям разрешается работать в "сельскохозяйственной и плодоводческой сфере на своих родителей или опекунов на семейных угодьях или в садах во внеучебное время, а также участвовать без оплаты или вознаграждения в зрелищных мероприятиях, чистая прибыль от которых поступает на любые благотворительные или образовательные нужды".
Additionally, Section 8 of Chapter 209 of the Revised Laws of SVG 2009 "Employment of Women, Young Person and Children Act", states that a child is allowed to work in "agricultural or horticultural environment for his parents and guardian on the family land or garden outside of school hours and also to the participation of a child without fee or reward in an entertainment the net proceeds of which are devoted to any charitable or educational purpose .."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test