Translation for "вместе с одним" to english
Вместе с одним
Translation examples
Р.Л. затем попросил его встретиться, после чего они вместе с одним из его друзей отправились к месту проживания заявителей.
R.L. then asked if he could meet him and proceeded towards the petitioners' residence, along with one of his friends.
Рекомендация относительно управления рисками в системах нормативного регулирования представлена Рабочей группе на утверждение вместе с одной конкретной рекомендацией по антикризисному управлению в системах нормативного регулирования
A recommendation on Risk Management in Regulatory Systems presented to the Working Party for approval, along with one specific recommendation on Crisis Management in Regulatory Systems
c) сохранить группу в Кабуле вместе с одним национальным сотрудником-специалистом в качестве связующего звена и для оказания поддержки на месте и инструктажа находящихся в Кабуле организационных подразделений, ведущих самостоятельный учет, по вопросам подготовки и исполнения бюджета.
(c) The Unit be maintained in Kabul along with one National Professional Officer to act as liaison and to provide on-site support and guidance to Kabul-based self-accounting organizational units on budget formulation and implementation.
Эти шесть групп вместе с одной неприсоединившейся некоммерческой корпорацией управляют 1 515 единицами жилья, предоставляемого в рамках программ социальной помощи Urban Native (1 362 единицы) и Indian Ancestry (153 единицы).
These six groups along with one nonaffiliated nonprofit corporation manage 1,515 social housing units that were delivered under the Urban Native (U.N. 1,362 units) and the Indian Ancestry (I.A. 153 units) programs.
Отсутствуют, вместе с одной из машин, БМВ.
Gone, along with one of the cars, a BMW.
Его напарница, специалист по безопасности, старшина первого класса Дженет Шор была доставлена в военный госпиталь, вместе с одним из стрелявших.
His fellow Master-At-Arms, Petty Officer First Class Janet Shor, was rushed to Walter Reed, along with one of the shooters.
а потом ей удалось бежать от них вместе с одним из моих людей, который тоже попал к ним в плен.
but she got away from them, along with one of my inspectors they’d been holding.”
В конце этого срока в коридоре послышались шаги и показался мистер Шеперд - все еще в сером странническом плаще - вместе с одним из тюремщиков, который выпустил Шейна, выказывая благоговение. – Мария!
At the end of that time, there were footsteps in the corridor and Mr. Shepherd—still dressed in a gray pilgrim's cloak—showed up, along with one of his jailers, who let him out with a touch of apologetic awe. "Maria!"
Поняв, что попал в окружение, после упорнейшего сопротивления, которое стоило жизни шестидесяти моим людям, он поджег пороховой погреб и взорвал свое судно вместе с одним из моих. — Значит, он погиб?
- Seeing himself surrounded, after a very stubborn struggle which cost the lives of sixty Sarawak soldiers, set fire to the powders and blew his wood along with one of the my. - Is he dead then?
together with one
Теперь косовские сербы из всех фракций собрались вместе за одним столом.
Kosovo Serbs of all factions have now been brought together around one table.
С 2005 года организации ООН в Бонне будут работать вместе на одной и той же территории.
From 2005 the Bonn UN organizations will all work together at one site.
Мы не можем этого понять, возможно потому, что мы научились жить вместе как одна нация, несмотря на различия в расовом происхождении или политических, или религиозных убеждениях.
We fail to understand, perhaps because we have learned to live together as one nation, regardless of racial origin or political or religious conviction.
2.2 Обвиняемый вместе с одним из своих друзей предложил автору подвезти ее домой после заседания Палаты, которое состоялось вечером 29 марта 1996 года.
2.2 The accused offered to take the author home, together with one of his friends, after a meeting of the Chamber on the night of 29 March 1996.
1) Настоящая статья предусматривает случай, когда международная организация несет ответственность за соответствующее противоправное деяние вместе с одним или несколькими другими субъектами, будь то международными организациями или государствами.
(1) The present article considers the case that an international organization is responsible for a given wrongful act together with one or more other entities, either international organizations or States.
Сила была сильной, соединяющей их вместе в одно целое.
The Force was strong, bonding them together as one unit.
Сборные здания, сцепленные вместе, как одно, предлагали простое жилье.
The prefabricated units, hooked together as one building, offered simple accommodations.
Они сбились все вместе в одной каюте, бледные и напуганные, но внешне спокойные.
They were huddled together in one cabin, pale and frightened, but outwardly calm.
И как остановить войну и сойтись вместе в одной форме поклонения...» «Нет, вовсе нет.
As to how to stop war and come together in one form of worship—’ “ ‘No, not at all.
— Ты имеешь в виду двух всадников вместе, или одного всадника с чужим драконом?
“You mean two riders together, or one rider on another’s dragon?”
– И мы, наконец, будем жить вместе, как одна большая семья, – сказала другая мама. – Всегда.
“And then we’ll all be together as one big happy family,” said her other mother. “For ever and always.”
Мы превосходим англичан числом и легко победим, но биться нужно вместе, как одно войско.
We outnumber the English, and we should vanquish them easily – but we must fight together, as one army.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test