Translation for "влияют на условия" to english
Влияют на условия
Translation examples
Это позволит расширить участие персонала по всему миру в принятии решений, влияющих на условия работы, и приведет к более быстрому и согласованному решению вопросов на местном и региональном уровнях.
This new process will increase the participation of staff, worldwide, on matters affecting conditions of service and result in faster and less controversial resolution of issues at the local and regional level.
b) организации должны обеспечить всестороннее информирование ПП обо всех вопросах, влияющих на условия службы, и обеспечить консультирование с ними по тем вопросам, которые относятся к политике и практике в кадровой области и в области управления ЛР;
(b) Organizations should ensure that SRs are fully informed on matters affecting conditions of service and consulted on those related to personnel/HR policies and practices;
affect the conditions of
Безработица - это один из основных факторов, влияющих на условия жизни.
One of the basic factors affecting life conditions is unemployment.
Всем этим городам пришлось столкнуться с политическими и экономическими трудностями, которые также влияли на условия обновления городов.
All faced political and economic upheavals that also affected the conditions for urban renewal.
Тем не менее в вопросах, влияющих на условия службы, персонал, который представляет Союз персонала, является важной заинтересованной стороной.
However, the staff members it represented were the major stakeholders in matters that affected the conditions of service.
g) общение со всем контингентом полевых сотрудников по поводу кадровых вопросов, влияющих на условия их службы и их производственную среду.
(g) Communicating with field staff at large on human resources issues affecting their conditions of service and working environment
272. Таким образом, важнейшим фактором, влияющим на условия жизни и распределение доходов, являются изменения на рынке труда.
272. Developments in the labour market thus emerge as the most central factor affecting living conditions and distribution of income.
Наличие соответствующих систем удаления экскрементов и доступ к этим системам несомненно влияют на условия выживания населения, особенно детей.
350. Availability of sanitary facilities: Availability of and access to appropriate sewage disposal systems undoubtedly affects the conditions for the survival of the population, especially children.
40. Эта шведская комиссия также полагает, что лесное хозяйство, пожалуй, является той отраслью, которая в наибольшей степени влияет на условия выпаса оленей.
40. The Swedish Commission also foresees that forestry is probably the industry that most affects the conditions for conducting reindeer husbandry.
Практически все сферы жизни этих людей пострадали в результате политического курса и практических действий, которые обесценивают цели развития и продолжают пагубно влиять на условия жизни.
Nearly every aspect of their lives had been affected by policies and practices which compromised development objectives and continued to affect living conditions.
Это весьма затрудняет или делает невозможным их посещение членами семьи и отрицательно влияет на условия их содержания, поскольку выживание заключенных в тюрьмах в значительной степени зависит от поддержки семей.
This makes family visits very difficult or impossible and adversely affects their conditions of detention since prisoners largely depend on family support to sustain themselves in prison.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test