Translation for "влад дракулы" to english
Влад дракулы
Translation examples
Князь Влад Дракула был героем.
Prince Vlad Dracula was a hero.
Валакийцы знают меня как Алукарда. Сына Влада Дракулы Цепеш.
Known to the Wallachians as Alucard... son of Vlad Dracula Tepes.
Я Влад Дракула Цепеш, и я редко принимаю гостей.
I am Vlad Dracula Tepes, and I do not get many visitors.
Я Влад Дракула Цепеш, и вы расскажете мне, почему сделали это с моей женой.
I am Vlad Dracula Tepes, and you will tell me why this thing has happened to my wife.
И как раз на время янычарства нашего героя пришлось столкновение турок с правителем Валахии вампиром Владом Дракулой.
But in the time of the hero the Wallachians had to be fought, under Vlad Dracula, the Impaler, their king.
Он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал, что у Влада Дракулы была дочь, и особенно не хотел, чтобы узнали, что вы вышли за него замуж.
He didn’t want anyone to learn that Vlad Dracula had a daughter, and most especially he didn’t want them to know that you had married him.
Он работал над книгой и собирался назвать главного персонажа Раду — что, не в обиду твоему дяде, не так интригует, как Влад Дракула.
He’d been working on the book and had been calling the lead character Radu—which, no offense to your uncle, isn’t nearly as compelling as Vlad Dracula.
Пусть последний отрезок Вашего путешествия не доставит Вам никаких неприятностей, и Вы сполна насладитесь пребыванием в моих прекрасных владениях. Остаюсь Ваш друг Влад Дракула.
May you meet with no further travel difficulties, and may you enjoy your stay in my beautiful land. Your friend, Vlad Dracula
Спустя некоторое время наш гость повернулся к Аркадию и негромко спросил: – Забыл у вас поинтересоваться... Когда мы стояли перед портретом Влада Дракулы...
After a moment he turned to Arkady and said, in a hushed voice that echoed faintly off the high ceiling, I forgot to ask When we stood in front of the portrait of Vlad Dracula
Какая-то часть меня втайне надеялась, что профессор все-таки страдает расстройством психики, и эти разговоры про вампиров, высасывающих кровь, и про Влада Дракулу – кошмарный сон, который прогонят прочь первые солнечные лучи.
Part of me hoped that the professor was a deluded madman, and that all this talk of blood-sucking and Vlad Dracula was but a dream from which I soon would wake.
Помимо всего прочего, ты всегда можешь рассчитывать на те же внимание и признательность, какие я оказывал твоему дяде Штефану Батори, помогшему в незапамятные времена безвестному тогда Владу Дракуле отвоевать у супостатов законно принадлежавший ему валашский трон (знала бы ты, как храбро сражался Штефан!).
I promise also that I shall be as beholden to you as I was to your ancestor Stefan of Bathory, who so long ago fought by the side of a certain Prince Vlad Dracula to help him reclaim his throne.
Думаю, выражение моего лица насторожило незнакомца, и он не слишком уверенно спросил: – Я ведь нахожусь в замке графа Влада Дракулы, не так ли? – Да, – ответил я, приходя в чувство. – Это его замок, но вы должны как можно быстрее отсюда уехать! Незнакомец слегка нахмурился.
My expression must have alarmed him, for he asked hesitantly, This is the castle of the prince, Vlad Dracula, yes? Yes, I said, when at last my mind returned. Yes, it is, but you must leave swiftly, sirat once! His pale eyebrows met in a furrow above his spectacles as he gazed up at me; with mild indignance, he straightened.
По словам гида, количество туристов возрастает из года в год, и полезно любое упоминание об этих ме­стах – пусть даже одни твердят, что замок – это декора­ция, а другие – что Влад Дракула был историческим пер­сонажем, не имеющим ни малейшего отношения к мифу, а третьи – что все это вообще родилось в больном во­ображении некоего ирландца (Брэма Стокера. – Прим.
One of the guides said that the number of visitors increased each year, and that any mention of the place would prove positive, even a programme saying that the castle was a fake, that Vlad Dracula was a historical figure who had nothing to do with the myth, and that it was all merely a product of the wild imaginings of one Irishman ( Editor's note: Bram Stoker ), who had never even visited the region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test