Translation for "вкус к" to english
Вкус к
Translation examples
Посторонний запах и/или вкус: Запах или вкус, не свойственный продукту.
Foreign smell and/or taste: any odour or taste that is not characteristic of the product.
Изменения во вкусах
Changes in tastes
Вкус/запах
Taste/smell
- без постороннего запаха и/или вкуса, за исключением вкуса хлорида натрия [и легкого запаха консерванта/добавок]
free of foreign smell and/or taste, except for a taste of sodium chloride [and a slight smell of preservatives/additives]
- без постороннего запаха и/или вкуса.
- free of foreign smell and/or taste.
Почувствовал вкус к убийствам.
Got a taste for killing.
Потерял вкус к крови?
Have you lost your taste for blood?
Он потерял вкус к крови.
He lost his taste for blood.
– Я потеряла вкус к религии.
I've lost my taste for religion.
Он потерял вкус к битве.
And lost his taste for fighting.
Я потеряла свой вкус к избиениям.
I've lost my taste for beatings.
Некоторые теряют вкус к борьбе.
Some are losing their taste for the battle.
Ты не потеряла вкус к кулинарии.
You haven't lost your taste for cooking.
Нет у меня вкуса к этому.
I ain't got the taste for it. I...
У него пропал вкус к жизни.
He has no taste for anything any more.
У Мэри не было ни таланта, ни вкуса.
Mary had neither genius nor taste;
На вкус оно напоминало перепревшую капусту.
It tasted like overcooked cabbage.
– Ты знаешь мои вкусы! – отрезал барон.
"You know my tastes!" the Baron snapped.
Сэр, у вашего сына отличный вкус!
Your son has fine taste, sir.
— В общем, вкусы Слизнорта оставляют желать лучшего.
“Well, I pity Slughorn’s taste.
— Она на вкус такая противная, хуже лирного корня!
She tasted disgusting, worse than Gurdyroots!
Такая галантность пришлась, правда, не совсем по вкусу некоторым из его слушателей.
This gallantry was not much to the taste of some of his hearers;
Она гласила: “Магратея удовлетворит любому, даже самому взыскательному вкусу.
It said, Whatever your tastes, Magrathea can cater for you.
– проревел Смауг. – Я как никто знаю запах и вкус карлятины.
said Smaug. “I know the smell (and taste) of dwarf—no one better.
– Сексуальные вкусы, – повторил Эббот, – сексуальные вкусы.
“‘Sexual tastes,’” repeated Abbot “‘Sexual tastes.’”
От вкуса сладкого крема во рту, вкуса жизни.
We taste custard, we taste life.
Вкус у нее был — курам на смех. Дерьмо, а не вкус.
Her taste was for the birds. What lousy taste she had.
Вкус был отвратительный и одновременно потрясающий. Вкус жизни.
The taste was horrible and also wonderful. It tasted like life.
– До чего вульгарный вкус, если это вообще можно назвать вкусом!
Such vulgar taste, if you can call it taste at all!
Да, действительно, вкус меда, решил он. Один из вкусов.
Yes, he could taste the honey, he decided. That was one of the tastes.
Во рту появился металлический вкусвкус опасности.
She had a metallic taste in her mouth; the taste of danger.
— Вам со вкусом клубники или со вкусом шоколада?
“Would you like the ones that taste like strawberries or the ones that taste like chocolate?”
a taste for
У меня всегда был вкус к скорости.
I've always had a taste for speed.
Я, кажется, приобрёл вкус к блинчикам.
I seem to have developed a taste for crepes.
У меня всегда был вкус к экзотике.
I have always had a taste for the exotic.
У тебя есть вкус к что-то особенному?
Do you have a taste for anything special?
Но позже может появиться вкус к этому.
But later on they can develop a taste for it.
Это нечто, что привило мне вкус к забьiтью.
Something which left me with a taste for oblivion.
Блондинка-самоубийца привила Фабриции вкус к новым забавам.
The Suicide Blonde had given Fabrizia a taste for new thrills.
√абриель развила вкус к дорогой еде... и богатым мужчинам.
Gabrielle had developed a taste for rich food... and rich men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test