Translation for "включает в себя действие" to english
Включает в себя действие
Translation examples
i) <<действие>> включает в себя действие за пределами территории Белиза;
(i) "action" includes action outside Belize;
b) Управление имуществом включает в себя действия, необходимые для получения, содержания и выбытия имущества Структуры <<ООН-женщины>>.
(b) The management of property includes actions necessary for receipt maintenance and disposal of property of UN-Women.
Такое новое партнерство в интересах социального развития должно включать в себя действия, которые позволят бедным и обездоленным слоям населения в полной мере и продуктивно участвовать в экономической жизни и жизни общества.
This new partnership for social development must include actions that enable poor and disadvantaged people to participate fully and productively in the economy and in society.
Меры также могут включать в себя действия, принятые на основании чрезвычайного законодательства, и допустимое временное изменение определенных национальных законов или правил или приостановку их действия, если это уместно.
Measures may also include actions taken under emergency legislation, as well as permissible temporary adjustment or waiver of the applicability of particular national legislation or regulations, where appropriate.
o) Отделу управления инвестициями следует проводить оценку рисков в секторе информационных технологий; и подготовить реестр рисков в секторе информационных технологий, который включал бы планы действий по уменьшению выявленных рисков (пункт 94);
(o) The Investment Management Division perform information technology risk assessments; and develop an information technology risk register that includes action plans to mitigate identified risks (para. 94);
Соединенные Штаты также желают указать, что, согласно их пониманию, в соответствии со статьей 13 серия действий или бездействий, определяемых в совокупности как противоправные, не может включать в себя действия или бездействия, которые имели место до возникновения рассматриваемого обязательства.
The United States also wishes to note its understanding that, consistent with article 13, the series of actions or omissions defined in aggregate as wrongful cannot include actions or omissions that occur before the existence of the obligation in question.
Был предпринят целый ряд мер для защиты потенциальных жертв и снижения количества женщин и детей, занимающихся проституцией; такие меры включают в себя действия, направленные на улучшение условий жизни семей и проведение кампаний по повышению осведомленности.
A large number of measures had been taken to protect potential victims and to reduce the number of women and children involved in prostitution; they included action to improve family living standards and awareness-raising campaigns.
94. Отдел управления инвестициями согласился с рекомендацией Комиссии: а) проводить оценку рисков в секторе информационных технологий; и b) подготовить реестр рисков в секторе информационных технологий, который включал бы планы действий по уменьшению выявленных рисков.
94. The Investment Management Division agreed with the Board's recommendation that it: (a) perform information technology risk assessments; and (b) develop an information technology risk register that includes action plans to mitigate identified risks.
16. Коренным народам следует при участии всех членов общин разрабатывать местные планы и стратегии повышения готовности к бедствиям и снижения их угрозы, которые должны включать планы практических действий в чрезвычайных ситуациях по защите человеческих жизней, средств существования и важнейшей инфраструктуры.
16. Indigenous peoples should develop community-level preparedness and risk reduction plans and strategies, with the participation of the entire community, that include actionable contingency plans to protect lives, livelihoods and critical infrastructure.
it includes an act of
Само понятие сексуального насилия было расширено и теперь включает более мелкие действия, посягающие на достоинство женщины.
The very notion of sexual violence had been broadened to include minor acts that violated women's dignity.
В этой статье Кодекса говорится, что пытки означают: любое действие или бездействие, которым какому-либо лицу умышленно причиняется сильная боль или страдание, физическое или нравственное, с целью получения от него или от третьего лица сведений или признания, наказание какого-либо лица за действие, которое совершило оно или третье лицо или в совершении которого оно подозревается, а также запугивание или принуждение его или третьего лица, или по любой причине, основанной на дискриминации любого характера, но в это определение не включается какое-либо действие или бездействие, являющееся следствием законных санкций, присущее им или не имеющее к ним прямого отношения.
This section of the Code provides that torture means: any act or omission by which severe pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person, for a purpose including obtaining from the person or from a third person information or a statement; punishing the person for an act that the person or a third person has committed or is suspected of having committed; and intimidating or coercing the person or a third person; or for any reason based on discrimination of any kind, but does not include any act or omission arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test