Translation for "византин" to english
Византин
noun
Translation examples
noun
Деньги моего отца, 50 византинов.
My father's money, 50 bezants.
Что мы можем купить на 10 византинов?
What can we buy with 10 bezants?
Десять византинов стоили один фунт серебра.
Ten bezants were worth a pound of silver.
В поясе под рубашкой я спрятал пятьдесят византинов.
I had fifty bezants in a belt under my shirt.
Пятьдесят византинов стоят пять фунтов серебра. Пять фунтов.
Fifty bezants is worth five pounds of silver.” Five pounds.
– Чего тебе от меня надо? Алина вздрогнула. – Ты сам знаешь, – ответил Ричард. – Мои деньги. Пятьдесят византинов.
“You know what I want,” Richard said. “My money. Fifty bezants.”
– Мой отец оставил тебе пятьдесят византинов и сказал, чтобы ты отдал их мне. Где они? – продолжал настаивать Ричард.
Richard pressed on stubbornly. “My father left money with you-fifty bezants. He told you to give it to me. Where is it?”
Кузнец явно не привык иметь дело с клиентами, которые покупают, не спрашивая о цене. – Десять византинов, – проговорил он ровно.
The smith was clearly not used to dealing with customers who bought without asking the price. "Ten bezants," he said, flatly.
Еще в Винчестере у ювелира они разменяли золотые византины на серебряные пенни, и теперь она вытащила три монетки и показала их рыжему парню. – Вот.
They had changed the gold bezants for silver pennies at the goldsmith’s house in Winchester, and now she took out three pennies and showed them to the peasant. “Here,”
отшельник ответил, что служение господу вряд ли совместимо менее чем с пятью византинами – суммой, от которой у Бельфегоры губы сложились в виде буквы «О».
the hermit replied that the service of God could hardly be accomplished on less than five bezants, a figure at which Belphegor made a little round O of her mouth.
Хьюберт де Берг распределил трофеи между участниками сражения. Николасу достались мешочек византинов[15] и отрез огненного шелка. Половину денег он раздал экипажу, а шелк решил продать в Бостоне. Ткань была роскошная, но он не хотел оставлять ее у себя: слишком мрачные раздумья она навевала.
Hubert de Burgh divided the spoils, and Nicholas found himself the recipient of a pouch of gold bezants and a length of flame-coloured silk. He distributed half the money to his crew. The silk could be sold for a profit in Boston; he had no intention of keeping it, magnificent though it was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test