Translation for "видит из" to english
Видит из
Translation examples
sees from
Видишь, из Квебека
see, from Quebec
Это та же луна, которую мы видим из дворца.
It's the same moon we see from the palace.
Что, как ты видишь из документов, принесёт неплохую прибыль.
Which, as you can see from that filing, would be a very profitable thing to do.
Мама купила карандаши и нарисовала пейзаж, который виден из окна гостиницы" .
Now Mama will draw you a picture... of what we see from our window.
Как вы видите из этих четырех конрактов, нам нужны критерии обоснованного увольнения.
As you can see from these other four contracts, we need criteria for just-cause termination.
Как вы видите из документов перед вами, на корабле находился лишь пилот-свинья.
As you can see from the summaries in front of you, the ship had one porcine pilot.
Как вы видите из этих четырех контрактов с похожих рабочих мест, с похожими зарплатами...
As you can see from these other four contracts from comparable work places with comparable salaries...
И как вы видите из этого отчета, мисс Литтлджон боролась со своим убийцей, чья ДНК было найдено под ее ногтями.
And as you can see from this report, Miss Littlejohn struggled with her killer, whose DNA was found under her fingernails.
Как вы видите из бумаг, размер взноса варьируется в зависимости от того, сколько из нас решит поучаствовать.
As you can see from the prospectus, the offer on the table fluctuates based upon how many of us get on board with the actual offer.
Объявлена настоящая война памятникам, в результате которой уже, как мы видим из сообщений средств массовой информации, есть конкретные жертвы.
A genuine war on monuments has been declared -- a war that, as we can already see from media reports, has claimed victims.
Однако, как мы видим из доклада Генерального секретаря и как с очевидностью следует из интерактивных заседаний, которые мы проводим в последние дни, многое еще необходимо сделать.
However, as we can see from the Secretary-General's report, and as became clear during the interactive sessions held over the past few days, more needs to be done.
Это та же луна, которую мы видим из дворца.
It's the same moon we see from the palace.
Что, как ты видишь из документов, принесёт неплохую прибыль.
Which, as you can see from that filing, would be a very profitable thing to do.
Как вы видите из этих четырех конрактов, нам нужны критерии обоснованного увольнения.
As you can see from these other four contracts, we need criteria for just-cause termination.
Как вы видите из документов перед вами, на корабле находился лишь пилот-свинья.
As you can see from the summaries in front of you, the ship had one porcine pilot.
И как вы видите из этого отчета, мисс Литтлджон боролась со своим убийцей, чья ДНК было найдено под ее ногтями.
And as you can see from this report, Miss Littlejohn struggled with her killer, whose DNA was found under her fingernails.
Как вы видите из бумаг, размер взноса варьируется в зависимости от того, сколько из нас решит поучаствовать.
As you can see from the prospectus, the offer on the table fluctuates based upon how many of us get on board with the actual offer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test