Translation for "видит было" to english
Видит было
Translation examples
Представитель Израиля видит недостатки в других, но не видит никаких недостатков у себя.
The representative of Israel sees flaws in others but does not see any flaws in himself.
Неужели они этого не видят?
Don't they see that?
Разве мы этого не видим?
Can we not see this?
Смотри сам и пусть видят тебя
To see and be seen
Разве мы тоже этого не видим?
Can we not see this, too?
Мы видим и ценим ее.
We see this and appreciate it.
Мы не видим в этом смысла.
We see no reason for this.
Мы это видим.
We can see it.
И мы видим результаты.
And we see results.
Мы видим, как главы государств отменяют ограничения в отношении срока своих полномочий, мы видим, как по отношению к гражданскому обществу применяются жесткие меры, мы видим, как коррупция душит предпринимательство и благое управление, мы видим, как проведение демократических реформ откладывается на неопределенные сроки.
We see leaders abolishing term limits, we see crackdowns on civil society, we see corruption smothering entrepreneurship and good governance, we see democratic reforms deferred indefinitely.
Некоторые из видеозаписей, которые мы видим, были сделаны жертвами во время аварии.
Some of this footage we're seeing was shot by the victims at the time of the crash.
Вот другой карман, вот, вот! Видишь! Видишь!
Here, here's the other one! See, see?”
— Видишь? — укорила Гарри Гермиона. — Видишь, что могло случиться?
See?” Hermione whispered. “See what would have happened?
И вы ничего в этом не видите?
And you see nothing in it?
Они все видят, все.
They see everything, everything.
Ты что-нибудь видишь?
Didn’t you see anything?
Видишь, что я тебе доверяю, видишь? – Вижу и понимаю.
You see how I trust you, my boy." "Yes, I see and understand."
– Вот видите, Ваше Величество! – горячо подхватил барон: – Видите, какие они!
"You see, Your Majesty!" the Baron said. "You see how they are!"
Во тьме видят уши, видят ноздри…» Пауль приблизился, проговорил:
The ears see. The nostrils see . Presently, Paul stood beside her, said:
Неужели вы этого не видите?
Don't you see that?
– А теперь? Теперь вы что-нибудь видите?
‘Can you see anything now?’
Я – это тот, кто видит меня, кто видит то, что он видит.
I am the one who sees myself, who sees that he sees.
Что они видят… или думают, что видят.
The things they see—or think that they see.
Видите? Видите, что они дали мне?
See? See what they gave me?
— Кто может сказать, что она видит, а чего не видит?
“Who can tell what she sees or does not see?”
Видишь, какая она?! Видишь?
Do you see the way she’s? Do you see it?”
- Мартжи видит то, что видит, - пробормотала она.
Martje sees what she sees,
ВИДИТЕ ЭТ— СТАКАН, ТАК? ВИДИТЕ?
SCOTABEALAW. SEE THIS GLASS, RIGHT? SEE IT?
– Вошка, Джордж, видишь? Вот – видишь?
“A crab, Geo'ge, see? See here?
Однако такой надежды он не видит.
He saw no such hope, however.
Группа не видит причин для дальнейших сокращений.
The Group saw no reason for further cuts.
В своей стране он такой связи не видит.
He saw no such correlation in his own country.
Он не видит оснований вносить какие-либо дополнения.
He saw no reason to add anything.
Он видит в этом риск открытия ящика Пандоры.
He saw a risk of opening Pandora's box.
Он не видит необходимости в изменении статьи 18.
He saw no need to amend article 18.
Поэтому он не видит проблем с нынешней формулировкой.
He therefore saw no problem with the current wording.
Князь ответил, что видит.
The prince replied that he saw it.
Теперь был виден только усеянный звездами круг.
Now she saw only the circle of stars.
Он вас полюбил, видя вас только однажды.
He fell in love with you, though he saw you but once.
— У него Патронус в виде рыси. Мы же видели на свадьбе, помнишь?
“His Patronus is a lynx, we saw it at the wedding, remember?”
Джессика обдумывала его слова – и вдруг поняла, что он имеет в виду.
Jessica weighed his words, suddenly saw through to his meaning.
При виде бесчувственной Алекто на полу раздались охи и возгласы удивления.
there were gasps and cries of surprise as they saw Alecto lying there unconscious.
— Гарри, вообрази: ты видишь себя, как ты врываешься в хижину…
“Harry, what do you think you’d do if you saw yourself bursting into Hagrid’s house?”
При виде Арагорна он подскочил и вскрикнул от радости и удивленья: – Бродяжник!
and when he saw them he cried aloud in surprise and joy. ‘Strider!
Тот даже дыхание задержал при виде его – это был большой транспортно-десантный корабль.
He drew in a sharp breath as he saw it—a big troop carrier.
При виде нас в его голубых глазах заиграл влажный отсвет надежды.
When he saw us a damp gleam of hope sprang into his light blue eyes.
То, что они видят, они видят опосредованно, глазами других.
What they saw they saw second-hand, through the eyes of others.
Но Господь видит все.
But the Lord saw you.
Но никто ничего не видит.
But nobody saw anything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test