Translation for "видеть себя" to english
Видеть себя
Translation examples
- Видеть себя, корчащего такие рожи.
- Seeing yourself make faces like that.
Видеть себя, как часть мира...
See yourself as part of the world...
Так странно видеть себя со стороны.
It's funny, seeing yourself with someone else's eyes.
Это неплохо, видеть себя на большом экране.
It's not bad seeing yourself on the big screen.
Это как зеркало... видеть себя в прошлом.
It's like a miracle... to see yourself in the past.
Это всё равно, что видеть себя со стороны.
That would be like trying to see yourself seeing something.
Я просто хочу научить тебя правильно видеть себя.
I just wish I could teach you how to see yourself.
Вам не нравится видеть себя... испорченной, не так ли?
You don't like to see yourself as... flawed, do you?
Нужно время, чтобы начать видеть себя по-другому.
It would just take time to get used to seeing yourself differently.
Они видят тебя определенным образом. Ты начинаешь видеть себя так же.
You start to see yourself the way they do.
Каникулы от самого себя – не видеть ничего вокруг и самого себя не видеть.
Vacation from your self—not seeing, and not seeing yourself.
Почему же? — Вы можете видеть себя такой, какая вы есть.
Why?” “You are able to see yourself exactly as you are.
Этим вечером вы некоторое время будете видеть себя со стороны. Как бы с расстояния.
This evening you will see yourself from a distance for a while.
– Было бы куда труднее, – сказал Джордж, – если бы ты мог видеть себя какой ты есть, а не в зеркале.
George said: “It would be more difficult still if you could really see yourself - and not a mirror image.”
Он сглотнул и оторвался от того, что рассматривал: — Мм-м. Да, Рейна, — он искоса посмотрел на неё. — А вы можете видеть себя? — Нет.
He gulped and looked up. "Urn, yes, Royina." He squinted at her. "Can you see yourself?" "No."
Так может, легенды об отсутствии отражения – отголоски нежелания самих вампиров видеть себя? Того, кого не считаешь собой?
Perhaps the whole business about not being able to see yourself in a mirror once you had become a vampire was wishful thinking.
Пожилые люди должны получить возможность и стимулы для того, чтобы видеть себя в качестве действующих лиц в той драме, которая разворачивается в их собственной жизни и в жизни их обществ.
Older people must be allowed and encouraged to see themselves as actors in the drama of their own lives and in their societies.
Последние должны видеть себя в этом документе, а лица, не являющиеся нуждающимися, должны благодаря этому тексту понять и учиться у тех, кто живет в нищете.
The latter should see themselves in the document while the non-poor should understand and learn from those living in poverty through the text.
Бедные слои населения должны видеть себя в роли настоящих партнеров и должны иметь возможность развивать и использовать свои способности и ресурсы, которые могут быть поставлены на службу им самим, их семьям, их окружению и их общему дому;
The poor must see themselves as real partners and must be empowered to enhance and employ their own abilities and resources in order to be of service to themselves, their families, their communities and their common home.
Женщины хотят в платьях видеть себя.
Women want to see themselves in them.
Не обращайте внимания, он просто не может, каждый день видеть себя в картине.
- They can't see themselves in painting.
Подражатели хотят видеть себя в убийце, которого копируют.
Copycats tend to see themselves in the killers they emulate.
Насколько я поняла, они начинают видеть себя частью чего-то большего.
As far as I can tell, they're starting to see themselves as part of a larger whole.
Приспособление, дающее людям возможность видеть себя такими, какие они есть.
A device for letting people see themselves as they are.
Но из него почти однозначно следует, что американцы не могут либо же не хотят видеть себя принцами.
But it suggests that Americans will not or cannot see themselves as princely.
Вон там трепещут тополя, для того чтобы их дрожащие листья могли видеть себя на земле.
The poplars yonder rustle that their quivering leaves may see themselves upon the ground.
несмотря на их старания, этому не бывать, пока французы не научатся смотреть правде в глаза и видеть себя в истинном свете.
they will never succeed till the French learn to look the truth in the face and see themselves as they are.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test