Translation for "взять на себя смелость" to english
Взять на себя смелость
Translation examples
Учитывая важный вклад, который выполнение этой резолюции будет иметь для укрепления мира и политического процесса в стране, я хотел бы взять на себя смелость и осветить некоторые из ее основных пунктов.
Due to the important contribution the realization of the objectives of the said resolution would have in the consolidation of peace and the political process in the country, I should like to take the liberty of shedding light on some of its most important points.
Это была командная работа в ее лучшем смысле, и мне, пожалуй, хотелось бы взять на себя смелость от имени моих коллег сказать, что мы подстраховываем вас, г-н Председатель, с целью обеспечить продолжение того рода эффективности и командного духа, какие существовали в ходе моего председательства.
It was teamwork at its best, and I would perhaps like to take the liberty of speaking on behalf of my colleagues to say that we stand behind you, Mr. President, to ensure that the efficiency and team spirit which existed under my presidency will continue.
И наконец, позвольте мне, как уругвайцу и представителю моего правительства при Организации Объединенных Наций, взять на себя смелость сказать, что каждый раз, когда речь заходит о Межпарламентском союзе, мы должны вспоминать г-на Уго Баталью, который скончался 3 октября этого года, находясь на посту вице-президента Республики, на который он был избран на последних национальных выборах в ноябре 1994 года.
Lastly, allow me, as a Uruguayan and as a representative of my Government to the United Nations, to take the liberty of saying that whenever we speak of the Inter-Parliamentary Union we must remember Mr. Hugo Batalla, who passed away on 3 October last, while carrying out the functions of Vice President of the Republic, a post to which he was elected at the last national elections, in November 1994.
Как это вы вообще догадались взять на себя смелость?
How did you even know to take the liberty?
Могу я взять на себя смелость сделать новое предписание?
May I take the liberty of providing a new prescription?
Сэр, после такого вечера негоже джентльмену самому наполнять себе ванну. Так что, если позволите взять на себя смелость...
Sir, after such an evening, it's not right for a man to draw his own bath, so if I may take the liberty...
– Могу я взять на себя смелость – высказать свое мнение?
May I take the liberty of expressing an opinion, sir.
Могу я взять на себя смелость и прочесть вам кое-что отсюда?
May I take the liberty of reading you something from it ?
— Могу ли я взять на себя смелость спросить у вашей милости, оставили ли вы мистера и миссис Коллинз в добром здравии? — Да.
"May I take the liberty of asking your ladyship whether you left Mr. and Mrs. Collins well." "Yes, very well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test