Translation for "взятие образца крови" to english
Взятие образца крови
Translation examples
Были взяты образцы крови, которые были направлены в лабораторию министерства здравоохранения в Анкаре для анализа.
Blood samples were taken and sent to a laboratory of the Ministry of Health in Ankara for analysis.
24. Генеральная прокуратура совместно с Министерством внутренних дел (МВД) и Главным управлением по установлению истины, восстановлению справедливости и нарушенных прав, входящим в структуру Управления Народного защитника (ГУИСП-УНЗ), продолжают работу по поиску людей, пропавших без вести в период диктатуры, и взятию образцов крови у их родственников для целей последующей идентификации и предоставления возмещения.
24. Together with the Ministry of the Interior and the Directorate-General for Truth, Justice and Reparation, an agency of the Ombudsman's Office, the Prosecution Service is continuing efforts to find persons who disappeared during the dictatorship and is taking blood samples from relatives for purposes of identification and reparation.
481. Эта позиция была продемонстрирована и в связи со следующими делами: "Энгель, Дебора и другие - хабеас дата" (А 80/35 от 10 марта 1999 года); "Адур, Хорхе О. - дело № 10191/97" (Comp. 108/35 от 20 апреля 1999 года); "Кабесаб Даниель В. - заявление" (Comp. 525/36 от 31 мая 2000 года); "Паласио де Лоис, Грасиэла - ампаро" (Р 252/35 от 12 июня 2000 года); "Николаидес, Кристино - похищение несовершеннолетних" (Comp. 786/36 от 1 августа 2000 года); "Видела, Хорхе Р. - неподсудность и недопустимость повторного рассмотрения однажды решенного дела" (V 34/36 от 14 ноября 2000 года); "Коррес, Хулиан - жалоба" (Comp. 1433/36 от 26 декабря 2000 года); а также "Васкес Ферра, Карина - лишение документа" (V 356/36 от 7 мая 2001 года) - в этом деле прокуратура сочла конституционным принудительное взятие образца крови лица, которое предположительно является дочерью исчезнувших и жертвой незаконной передачи на воспитание.
481. This position was restated in the following cases: Engel, Débora and another in re habeas data (A 80/35, of 10 May 1999); Adur, Jorge O. in re case No. 10191/97 (Comp. 108/35, of 20 April 1999); Cabeza, Daniel V. in re complaint (Comp. 525/36, of 31 May 2000); Palacio de Lois, Graciela in re amparo (P 252/36, of 12 June 2000); Nicolaides, Cristino in re abduction of minors (Comp. 786/36, of 1 August 2000); Videla, Jorge R. in re lack of jurisdiction and res judicata (V 34/36, of 14 November 2000); Corres, Julián in re complaint proceedings (Comp. 1433/36, of 26 December 2000); and Vázquez Ferrá, Karina in re deprivation of documents (V 356/36, of 7 May 2001), where the court upheld the constitutionality of compulsory taking of a blood sample from a person presumed to be a daughter of missing persons and victim of appropriation.
На бы хотелось взять образцы крови у вас обоих.
We'd love to get some blood samples from the two of you.
Поэтому я его сюда привела - взять образцы крови, проверить стоматологические записи и попробовать найти его в списке пропавших без вести.
That's why I brought him here - to get blood samples, check dental records and check them against missing-person files.
И Николас Баркли, и его мать отказывались сотрудничать, поэтому нам нужно было получить ордер на обыск, чтобы всё же взять образцы крови.
Neither Nicholas Barclay or his mother were cooperating, so we were going to have to have a search warrant executed in order to obtain those blood samples.
Я хотел взять образцы крови, но он убедил меня, что на это нет времени.
I wanted to take blood samples, but he convinced me there wasn’t enough time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test