Translation for "взят с ней" to english
Translation examples
340. В августе 2009 года Национальное кадровое управление представило на рассмотрение парламента и кабинета министров заключение в отношении внесения поправок в Закон о предоставлении отпуска по уходу за детьми государственным служащим, с тем чтобы у государственного служащего была возможность взять отпуск по уходу за ребенком, даже если его супруга/ее супруг находится в отпуске по уходу за ребенком, а у государственного служащего, взявшего первый отпуск по уходу за ребенком в течение определенного периода после рождения ребенка, была возможность взять второй отпуск по уходу за ребенком.
340. In August 2009, the National Personnel Authority submitted opinions to the Diet and the Cabinet to revise the Act on Childcare Leave, etc. of National Public Employees in order to allow a government employee to take child care leave even if his/her spouse is on child care leave and make it possible for a government employee who has taken his/her first child care leave within a certain period after the childbirth to take a second child care leave.
Баронесса обещала взять с собой девочек, те так и горели от нетерпения, Марту тоже решили взять, и её отец Стен-Приказчик очень гордился.
The Baroness was taking her little girls with her and they went pink with joy at the thought; little Martha was also to be taken, and her father, Steen the store clerk, was very proud of it.
взято родителями
Taken by parents
взято для усыновления
Taken for adoption
Взято 154 показания
154 statements taken
Взятая из партии упаковка или, в случае поставок навалом, определенное количество взятой из партии продукции.
Package taken from the lot, or, in the case of bulk produce, a quantity taken from a point in the lot.
Юноша взят на допрос.
The youth was taken away for questioning.
Пробы, взятые в 2001 году
Samples taken, 2001
Затем женщины были взяты под стражу.
The women were then taken into custody.
Приведем все рассуждение, из которого они взяты:
We shall quote the whole argument from which they are taken.
— К-кровь недруга… взятая насильно… воскреси… своего врага!
“B-blood of the enemy… forcibly taken… you will… resurrect your foe.”
Что еще мы могли там взять? Она до смерти боялась, как бы Сами-Знаете-Кто не узнал.
What did she think we’d seen, what else did she think we might have taken? Something she was petrified You-Know-Who would find out about.”
Мистер Шанпайк, двадцати одного года, взят под стражу вчера поздно вечером в результате облавы на его дом в Клэпеме…
Shunpike, 21, was taken into custody late last night after a raid on his Clapham home…’”
Однако каждый из них, взятый в отдельности, часто вносит лишь очень небольшую долю на содержание отдельного человека из этого большого количества.
Each of them, however, taken singly, contributes often but a very small share to the maintenance of any individual of this greater number.
– Под водительством Взятых. – Взятых? – переспросил я.
Under command of the Taken.” “Taken?” I asked.
Марраско обязательно нужно взять, и взять живым.
It is important, my friend, that Marrascaud should be taken—and taken alive.
Или взять сликборд.
Or taken a slicboard.
Взять его на поруки?
Taken responsibility for him?
– Он указал на Взятых.
He indicated the Taken.
Потом вернулись Взятые.
Then the Taken came back.
— Стена взята? — выпалила она.
“The wall is taken?”
— Значит, город взят?
Is the city taken then?
— Они должны были взять меня.
They should have taken me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test