Translation for "взаимосвязанные сети" to english
Взаимосвязанные сети
Translation examples
Для достижения этой цели нужна, скорее, взаимосвязанная сеть субъектов.
Rather, an interconnected network of actors is required to reach this goal.
Было указано, что СВУ стали излюбленным оружием, используемым более чем 40 региональными, транснациональными и взаимосвязанными сетями, которые носят несоразмерно могущественный характер.
It pointed out IEDs were the weapon of choice used by over 40 regional, transnational and interconnected networks that are disproportionately powerful.
Логично рассматривать водные пути Украины как принадлежащие к этой взаимосвязанной сети, учитывая реальность перевозок "река-море" через Черное море (рис. 8).
It is logical to consider the waterways of Ukraine as belonging to this interconnected network, in view of the reality of river-sea shipping services via the Black Sea. (Figure 8).
Взаимосвязанные сети глобальных воздушных перевозчиков и наша общая заинтересованность в обеспечении безопасности полетов также диктуют необходимость участия Тайваня в Международной организации гражданской авиации.
The interconnected networks of global air travel and our shared safety concerns similarly mandate the participation of Taiwan in the International Civil Aviation Organization.
62. В своем заключительном выступлении Председатель отметил, что правительства передают свои функции другим участникам, используя взаимосвязанные сети, и что Форум является частью такой тенденции.
62. In his closing remarks, the Chair concluded by observing that power was devolving from Governments to other actors through interconnected networks and that the Forum was part of that trend.
Такие технологии, как Интернет, персональные компьютеры и беспроводная телефонная связь, превращают Земной шар во все более взаимосвязанную сеть отдельных людей, фирм, школ и правительств, общающихся и взаимодействующих друг с другом по самым разным каналам.
Technologies such as the Internet, personal computers and wireless telephony had turned the globe into an increasingly interconnected network of individuals, firms, schools and Governments communicating and interacting with one another through a variety of channels.
Исследование также показало, что действующие за рубежом лица и организации, особенно те, которые, как установлено, работают в сфере морских перевозок, могут считаться относящимися к взаимосвязанным сетям, которые могут быть полезны и для законной, и для незаконной торговли.
The study also shows that individuals and entities operating abroad, particularly those it identified as working in the shipping industry, could be viewed as belonging to interconnected networks, useful in the conduct of legitimate and illicit trade.
175. Непрерывный диалог между штатами, судебной властью и организациями гражданского общества усиливает действенность взаимосвязанных сетей, занимающихся обеспечением прав человека, разработкой методов защиты, обеспечивающих немедленное вмешательство, и установлением ответственности по жалобам о нарушении прав человека.
175. The ongoing dialogue involving the states, the Judiciary, and civil society organizations reinforces the dynamics of interconnected networks devoted to guaranteeing human rights, devising methods of protection, prompt attention, and establishing accountability for reports of human rights violations.
Наиболее эффективные методы использования зеленой инфраструктуры для целей адаптации и регулирования смягчения последствий включают: принятие традиционных мер в целях устойчивости, в частности создание и защита взаимосвязанной сети основных зеленых зон и дальнейшее максимально возможное озеленение городского ландшафта.
The best practices for using green infrastructure for adaptation and mitigation control include traditional sustainability measures, in particular creating and protecting an interconnected network of main green spaces and further greening of the urban environment to the most possible extent.
Одна из этих инициатив, касающаяся создания общесистемной взаимосвязанной сети, могла бы сократить дублирование и облегчить взаимодействие между организациями благодаря таким преимуществам, как экономия расходов в результате объединения информационных и оперативных систем, а также обмен техническими знаниями, который способна обеспечить общая для всех учреждений сеть.
One of these initiatives, to create a system-wide interconnected network, would reduce duplication and allow for organizations to interact more easily, with advantages that include cost savings through shared communication and implementation capabilities, as well as shared technical expertise that one network across agencies would bring.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test