Translation for "взаимное влияние" to english
Взаимное влияние
Translation examples
Кроме того, порой трудно добиться ориентации на отдельный сектор, поскольку секторы связаны между собой и оказывают друг на друга взаимное влияние.
Moreover, a focus on a single sector can prove difficult as sectors are interlinked and mutually influence each other.
Он отметил, что капитализм и социализм противостояли друг другу, одновременно оказывая взаимное влияние на пути развития каждой из этих систем.
He noted that capitalism and socialism had opposed each other while mutually influencing the way they had developed.
В связи с этим при проведении оценок целесообразно учитывать взаимные влияния, например контроль и распространение, между уровнями, на которых происходит оценка, а также более мелкими и крупными уровнями.
Because of this, assessments will benefit from contemplating the mutual influences, such as control and propagation, between the scale that is the focus of the assessment and finer and coarser scales.
Музейная выставка "Живем вместе", охватывающая темы взаимной истории и культуры и последствия взаимного влияния сербской и венгерской национальных общин в Воеводине.
Museum exhibition Living Together, covering the topics from the mutual history and culture and the consequent mutual influences between Serbian and Hungarian national communities in Vojvodina.
Со временем возросла необходимость в коммуникации между такими органами и координации их действий, поскольку все более очевидным становится взаимное влияние кадровой политики и управления финансовой деятельностью Фонда.
Over time, the need for communication and coordination of action by such bodies has increased, as the mutual influence of the human resources policies and the financial management of the Fund is becoming increasingly apparent.
ii) договоры и формирование международного обычного права; договоры в качестве возможных свидетельств об области международного обычного права; "взаимное влияние"/взаимозависимость между договорами и международным обычным правом;
(ii) Treaties and the formation of customary international law; treaties as possible evidence of customary international law; the "mutual influence"/interdependence between treaties and customary international law.
Хотя прямые причины и чередующиеся косвенные причины происходящих в лесном покрове изменений даются в простой последовательности, такая прямолинейность отмечается редко; существует большое количество взаимосвязей и взаимных влияний.
Although the direct causes and successive groups of underlying causes of changes in forest cover are shown as a simple succession, the situation is rarely as straightforward as this; there are many interrelationships and mutual influences.
Так гласит принцип единообразного взаимодействия и взаимного влияния между всеми районами мира, в соответствии с которым любая дискриминация, двойной стандарт или монополия на процветание, свободу и справедливость для одной стороны в ущерб другим являются неприемлемыми>>.
That is the case by virtue of the principle of uniformity of interaction and mutual influence among all parts of the world, in which any discrimination, double standard or monopolization of prosperity, freedom and justice by one party to the detriment of others is unacceptable".
Вместе с тем ничто не должно удерживать нас от использования существующих и потенциальных механизмов, имеющихся сейчас в распоряжении у Конференции, таких как дебаты по проблемам повестки дня, с тем чтобы оказывать взаимное влияние на политику и представления государств-участников по поводу безопасности и продвигать процесс формирования консенсуса.
We should not be discouraged, though, from using the existing and potential mechanisms available to the Conference now, such as debates on issues on the agenda, for mutually influencing policies and security perceptions of member States and for furthering the consensusbuilding process.
2. К радиолокационным установкам применяются требования по электропитанию, безопасности, взаимному влиянию с остальным бортовым электрооборудованием и аппаратурой, безопасному расстоянию до компаса, устойчивости к климатическим условиям, механической прочности, воздействию на окружающую среду, производимому во время работы шуму и маркировке установки, содержащиеся в публикации МКС 945 "Общие требования к морскому навигационному оборудованию".
2. The requirements contained in IEC publication 945 "Marine Navigational Equipment General Requirements" shall apply to power supply, safety, mutual interference of shipborne equipment, compass safe distance, resistance to climatic influences, mechanical strength, environmental influences, audible noise emission and equipment markings of radar installations.
3. В случае отсутствия любого конкретного положения в приложении II к настоящей директиве или в настоящих положениях к электропитанию, безопасности, взаимному влиянию с остальным бортовым электрооборудованием и аппаратурой, безопасному расстоянию до компаса, устойчивости к климатическим условиям, механической прочности, воздействию на окружающую среду, производимому во время работы шуму и маркировке установки применяются требования и методы испытания, содержащиеся в публикации МКС 945 "Общие требования к морскому навигационному оборудованию".
3. In the absence of any specific provision in Annex II to this Directive or in these provisions, the requirements and test methods contained in IEC publication 945 "Marine Navigational Equipment General Requirements" shall apply to power supply, safety, mutual interference of shipborne equipment, compass safe distance, resistance to climatic influences, mechanical strength, environmental influences, audible noise emission and equipment markings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test