Translation for "вестфалии" to english
Вестфалии
Translation examples
NW = Северный Рейн-Вестфалия
NW = North-Rhine/Westphalia
Место: Кëльн (Северный Рейн-Вестфалия)
Place: Cologne (North-Rhine/Westphalia)
* создание на Интернет-сайте www.frauennrw.de земли Северный Рейн-Вестфалия информационно-коммуникационной платформы для женщин (с 2001 года) (Северный Рейн-Вестфалия)
* Establishment of an information and communication platform of and for women in North Rhine-Westphalia on the Internet "www.frauennrw.de" (since 2001) (North Rhine-Westphalia)
Земля Северный Рейн-Вестфалия, Германия
Länder State North-Rhine Westphalia, Germany
- Меры по проведению исследований и оказанию поддержки женщинам-инвалидам, включая доклад о положении женщин-инвалидов в Северном Рейне-Вестфалии (Северный Рейн-Вестфалия)
- Measures to research and support women with disabilities, such as a report on the situation of women with disabilities in North Rhine-Westphalia (North Rhine-Westphalia)
- Тематический сборник <<Насилие -- это проблема, касающаяся всех>> из серии <<Мы, женщины земли Северный Рейн-Вестфалия>> (1/02) (Северный Рейн-Вестфалия)
Topical book "Violence is not a private matter" in the series "We women in North Rhine-Westphalia" (1/02) (North Rhine-Westphalia)
Каталог экологических данных Северного Рейна - Вестфалии:
Environmental Data Catalogue for North Rhine-Westphalia:
- Организация "круглого стола" на уровне земель по теме "Международная торговля женщинами и девушками-иностранками в земле Северный Рейн-Вестфалия (Северный Рейн-Вестфалия)
- Roundtable at Land level on the topic of "International trafficking in human beings with foreign women and girls in North Rhine-Westphalia" (North Rhine-Westphalia)
- Оказание содействия женским центрам (Северный Рейн-Вестфалия)
Promotion of women's centres (North Rhine-Westphalia)
Конференция будет в Одеоне Вестфалии
The conference is at the Westphalia Odeon.
-Одеон Вестфалия в отеле короля Джеральда
- Westphalia Odeon at the King Gerald hotel.
Меня воспитала тетя в Вестфалии, а дом сдавался.
I was brought up by an aunt in Westphalia, and the house was rented out.
В начале последнего большого сезона отпусков в Северной Рейн-Вестфалии,
At the beginning of the last long vacation in North Rhine-Westphalia, on various autobahn service areas alongside their routing to the south,
Через 5 лет все богатые вдовушки Вестфалии будут ходить ко мне, если будут проблемы с завещаниями.
In five years' time, every rich widow in Westphalia will come to me if she has difficulties with her will.
От восточной Фризии до Нижнего Рейна будут наблюдаться солнечные проблески и сухая погода с облаками над Вестфалией.
From East Frisia to the Lower Rhine we will be having some sunny spells and it will stay dry with clouds over Westphalia.
Хах,Хорошо,1806-формально может быть правильным но это был мир Вестфалии что по настоящему, конец империи и это было в 1648.
Heh. Well, 1806 may technically be right, but it was the peace of Westphalia that truly ended the empire, and that was in 1648.
Только то, что этот человек читал лекции по теологии в Аугсбурге с 1552 по 1556, что его изгнали из университета, что он путешествовал по Вестфалии и Нидерландам как уличный проповедник.
Only that the man lectured in theology in Augsburg from 1552 to 1556, that he was thrown out of the university, that he wandered round Westphalia and the Low Countries as a street preacher.
Только он знал, сколько денег он пожертвовал на благотворительные цели для полиции города и земли Вестфалия.
Only he would ever know just how much he had donated to the police charities of the city of Dortmund and the state of Westphalia.
Еще в 1293 году король Нассау Адольф дал гражданам небольшого городка на юге Вестфалии право варить пиво.
That was in 1293, when King Adolf of Nassau gave the citizens of the small town in the southern tip of Westphalia the right to brew.
Солдаты короля погибали в Гессене и Вестфалии, на Балеарских островах, в Индии, на Миссисипи и в Канаде, если они не умирали от тифа еще по пути туда.
The King’s troops died in Hesse and Westphalia, on the Balearic Islands, in India, on the Mississippi and in Canada, if they had not already succumbed to typhoid on the journey.
Лейтенант-дур-зев Йоханн Штурм, высокий белокурый молодой человек из Миндела в Вестфалии, отпраздновал свой двадцатый день рождения лишь три дня назад.
Lieutenant Johann Sturmm, a tall, fair youth from Menden in Westphalia, had celebrated his twentieth birthday only three days earlier.
Жером Бонапарт, самый младший брат императора, праздный экстравагантный мот, все же был королем Вестфалии, а маршал Мюрат, вспыльчивый хвастун — королем Неаполя;
Jerome Bonaparte, the Emperor’s youngest brother, was an idle, extravagant wastrel, yet he was King of Westphalia while Marshal Murat, a hot-headed braggart, was King of Naples.
А то, о чем говорю я, идет от Льюиса Кэрролла, и Жюля Верна, и того немца, который написал «Ундину»[12], и деревенских попиков, любителей поиграть в кегли, и марсельских marraines[13], и обольщенных девушек из захолустий Вестфалии и Вюртемберга.
This kind of battle was invented by Lewis Carroll and Jules Verne and whoever wrote Undine, and country deacons bowling and marraines in Marseilles and girls seduced in the back lanes of Wurtemburg and Westphalia.
Это было сочетание земель в Нижней Саксонии и Вестфалии, знаменитых своей пшеницей и ячменем, простиравшихся к северу и востоку, а также кристально чистой водой расположенных неподалеку холмов, что сделало Дортмунд городом пива.
It was a combination of the rich wheat and barley lands of Lower Saxony and Westphalia to the north and east, plus the crystal-clear water trickling out of the nearby hills, that first made Dortmund a beer town.
– С того момента, как я научился ходить, я хотел летать, – ответил он. – Когда мне было семь лет, мы жили на ферме в Вестфалии, неподалеку от Рейна. Отец научил меня летать на моноплане “фоккер-спайдер”
"From the time I was able to walk I wanted to fly," he said. "When I was seven, on our farm near the Rhine in Westphalia, my father taught me to fly the 1913 Fokker Spider monoplane he'd restored.
Осеннее утро было холодным, северный ветер — пронизывающим, когда Август Клаузен вышел на крыльцо своего недостроенного дома и взглянул поверх своих полей на склоны Тевтобургского леса близ Биелефельда, города в земле Северный Рейн-Вестфалия.
    The fall morning was crisp with a biting wind from the north when August Clausen stepped out of his half-timbered house and gazed across his fields toward the slopes of the Teutoburg Forest near Bielefeld in North Rhine-Westphalia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test